Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

the living

  • 1 living

    {'liviŋ}
    I. 1. живеене, (начин на) живот
    plain LIVING and high thinking скромен живот с възвишени идеали
    the art of LIVING изкуството да се живее
    2. прехрана, издръжка, средства за препитание
    to make/earn/gain/get a LIVING изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като)
    what do you do for a LIVING? какво работите? well, it's a LIVING e, изкарвам си прехраната от това
    3. църк. бенефиций
    4. attr на живот, жизнен
    LIVING standard жизнено равнище
    LIVING area жилищна площ
    II. 1. жив, живеещ, съшествуващ
    not a LIVING soul никой, ни жива душа
    clean-LIVING който живее почтено, почтен
    the greatest LIVING poet най-великият съвременен поет
    2. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.)
    3. жив, естествен (за цвят и пр.)
    4. постоянно течащ, непрекъсващ
    5. геол. live
    III. n pl the LIVING живите
    in the land of the LIVING на тоя свят, сред живите
    LIVING death жива смърт, безнадеждно състояние
    (with) in LIVING memory в наше време
    this event is within LIVING memory има още хора, които си спомнят за това събитие
    LIVING theatre театър (не кино, телевизия)
    LIVING picture жива картина (на олимпиада и пр.)
    * * *
    {'livin} n 1. живеене, (начин на) живот; plain living and high thin(2) {'livin} I. a 1. жив, живеещ, съшествуващ; not a living soul ни
    * * *
    съществуващ; прехрана; препитание; бенефиций; живот; живеене; живеещ; жив;
    * * *
    1. (with) in living memory в наше време 2. attr на живот, жизнен 3. clean-living който живее почтено, почтен 4. i. живеене, (начин на) живот 5. ii. жив, живеещ, съшествуващ 6. iii. n pl the living живите 7. in the land of the living на тоя свят, сред живите 8. living area жилищна площ 9. living death жива смърт, безнадеждно състояние 10. living picture жива картина (на олимпиада и пр.) 11. living standard жизнено равнище 12. living theatre театър (не кино, телевизия) 13. not a living soul никой, ни жива душа 14. plain living and high thinking скромен живот с възвишени идеали 15. the art of living изкуството да се живее 16. the greatest living poet най-великият съвременен поет 17. this event is within living memory има още хора, които си спомнят за това събитие 18. to make/earn/gain/get a living изкарвам си хляба/прехраната (by, out of чрез, от, as като) 19. what do you do for a living? какво работите? well, it's a living e, изкарвам си прехраната от това 20. геол. live 21. жив, естествен (за цвят и пр.) 22. постоянно течащ, непрекъсващ 23. прен. жив (за език, вяра, въглен и пр.) 24. прехрана, издръжка, средства за препитание 25. църк. бенефиций
    * * *
    living[´liviʃ] I. n 1. живеене, живот, начин на живеене; \living apart юрид. разделно живеене; \living together съвместно живеене; 2. прехрана, издръжка, средства за препитание; \living on immoral earnings издръжка от доходи от неморална дейност; to make ( earn) o.'s \living изкарвам си хляба (препитанието, прехраната) (by, out, of); what do you do for a \living? с какво се прехранвате? какво работите? high \living живот (живеене) на широка нога; лукс, разкош; 3. рел. бенефиций; 4. attr за живеене; \living standard жизнен стандарт; \living wage екзистенц-минимум; II. adj 1. живеещ, жив, съществуващ; not a \living soul никой, жива душа; clean \living който води почтен живот; 2. прен. жив (за език, вяра и пр.) the child is a \living image of his father детето е одрало кожата откъснало главата) на баща си; this event is within \living memory все още има живи свидетели на събитието.

    English-Bulgarian dictionary > living

  • 2 image

    {'imidʒ}
    I. 1. образ (и опт.), изображение, отражение (в огледало), образ и подобие
    be is the very/the living IMAGE of his father той е образ и подобие/жив образ на баща си, откъснал е главата на баща си
    in his own IMAGE по свой собствен образ (и подобие)
    2. статуя, картина, идол, истукан, икона
    3. лит. образ, метафора
    to spoak in IMAGEs говоря образно, изразявам се с метафори
    style full of IMAGEs образен стил
    4. образ, общоприета представа, мисъл, мнение
    how can we improve our IMAGE? как можем да подобрим мнението, коего имат за нас хората?
    II. 1. изобразявам, рисувам
    2. отразявам
    3. извиквам във въображението си, представям/въобразявам си (something to oneself)
    4. прен. рисувам/изобразявам живо, представям (символично)
    * * *
    {'imij} n 1. образ {и опт.), изображение; отражение (в оглед(2) {'imij} v 1. изобразявам, рисувам; 2. отразявам; 3. изви
    * * *
    статуя; образ; отражение; представа; картина; имидж; идол; метафора;
    * * *
    1. be is the very/the living image of his father той е образ и подобие/жив образ на баща си, откъснал е главата на баща си 2. how can we improve our image? как можем да подобрим мнението, коего имат за нас хората? 3. i. образ (и опт.), изображение, отражение (в огледало), образ и подобие 4. ii. изобразявам, рисувам 5. in his own image по свой собствен образ (и подобие) 6. style full of images образен стил 7. to spoak in images говоря образно, изразявам се с метафори 8. извиквам във въображението си, представям/въобразявам си (something to oneself) 9. лит. образ, метафора 10. образ, общоприета представа, мисъл, мнение 11. отразявам 12. прен. рисувам/изобразявам живо, представям (символично) 13. статуя, картина, идол, истукан, икона
    * * *
    image[´imidʒ] I. n 1. образ (и опт.), изображение; отражение (в огледало); образ и подобие; she is the very ( the living, the spitting) \image of her mother той е образ и подобие на майка си, много прилича на баща си; in his own \image по свой собствен образ подобие); hard \image тв контрастно (рязко) изображение; 2. образ, представа, имидж; to improve o.'s \image подобрявам имиджа си; 3. лит. образ, метафора; to speak in \images говоря образно, изразявам се метафорично; 4. статуя, картина; идол, истукан; икона; II. v 1. изобразявам, рисувам; 2. отразявам; 3. извиквам във въображението си, представям (въобразявам) си (s.th. to o.s.); 4. прен. рисувам (изобразявам) живо; представям.

    English-Bulgarian dictionary > image

  • 3 knock

    {nok}
    I. 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се)
    to KNOCK someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар
    2. тракам (за машина, поради неизправност)
    3. sl. смайвам, същисвам
    to KNOCK someone cold съвсем същисвам, шокирам
    to KNOCKsomeone dead вземам акъла на/шашвам някого
    to KNOCK them in the aisles театр. шашвам публиката
    4. sl. критикувам рязко, намирам кусури на
    to KNOCK (some) sense into someone разг. вразумявам някого
    to KNOCK into the middle of next week разг. натирвам
    to KNOCK on the head удрям по главата, осуетявам, развалям
    to KNOCK someone into a cocked hat правя някого на пух и прах
    koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се
    to KNOCK about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети)
    knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам
    knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена)
    продавам (на търг) (for, at за), побеждавам
    sl. печеля, изкарвам, докарвам си
    ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада
    knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам
    to KNOCK someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого
    to KNOCK a hole in пробивам дупка в
    to KNOCK holes in an argument разбивам довод/аргумент
    knock off махвам/свалям от, събарям
    to KNOCK someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам
    sl. убивам, пречуквам
    ам. sl. умярам
    sl. открадвам, задигам, ограбвам
    sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), KNOCK it off! sl. спри! престани! стига! to KNOCK someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого
    to KNOCK spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си
    to KNOCK off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа
    knock out избивам (зъби), изкъртвам
    изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to KNOCK someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам
    ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам
    to KNOCK stupid ideas out of избивам глупости от главата на
    to KNOCK the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи
    to KNOCK the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой
    to KNOCK the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам
    knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.)
    knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг
    my knees KNOCK together краката ми треперят от страх
    to KNOCK their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват
    knock under подчинявам се, предавам се
    knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам
    sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее
    to KNOCK up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на
    II. 1. удар, чукване
    to give a KNOCK почуквам
    to give someone a KNOCK on the head удрям някого по главата
    to get a nasty KNOCK бивам ударен зле (и прен.)
    2. прен. удар, несполука, шок
    to take the KNOCK sl. понасям големи загуби
    3. sl. злостна критика, оскърбление
    4. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина)
    * * *
    {nok} v 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се); почуквам, хлопв(2) {nok} n 1. удар; чукване; to give a knock почуквам; to give s.o
    * * *
    чукам; хлопам; чуквам; тракам; удрям; тропам; тропане; тропвам; тракам; потропвам; похлопвам; почуквам;
    * * *
    1. i. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопвам, похлопвам, тропвам, потропвам, блъскам (се) 2. ii. удар, чукване 3. knock back sl. гаврътвам, изпивам, изяждам, разг. струвам (пари), ощетявам, онеправдавам 4. knock down събарям (на земята), повалям, катурвам, разрушавам, събарям, оборвам (довод), бруля, обрулвам, разглобявам, разг. отбивам от, намалявам (цена) 5. knock in забивам, зачуквам, разбивам, избивам 6. knock off махвам/свалям от, събарям 7. knock out избивам (зъби), изкъртвам 8. knock over прекатурвам, събарям, ам. слисвам, смайвам, ограбвам, открадвам, отвличам (самолет и пр.) 9. knock together сковавам набързо, изкалъпвам, удряме (се) един в друг 10. knock under подчинявам се, предавам се 11. knock up первам/удрям нагоре, подхвърлям (топка), събуждам, разбуждам, изморявам, изтощавам, съсипвам 12. koock about/around разг. бия, удрям, млатя, отнасям се грубо към, блъскам, тласкам, скитам (из), обикалям, въртя се, навъртам се 13. my knees knock together краката ми треперят от страх 14. sl. (бързо) прелъстявам и зарязвам (жена), knock it off! sl. спри! престани! стига! to knock someone's head off sl. строшавам главата на някого, далеч надминавам някого 15. sl. злостна критика, оскърбление 16. sl. критикувам рязко, намирам кусури на 17. sl. открадвам, задигам, ограбвам 18. sl. печеля, изкарвам, докарвам си 19. sl. скалъпвам, импровизирам, приготвям набързо (ядене и пр.), крикет отбелязвам (точки), ам. вулг. правя (жена) да забременее 20. sl. смайвам, същисвам 21. sl. убивам, пречуквам 22. to get a nasty knock бивам ударен зле (и прен.) 23. to give a knock почуквам 24. to give someone a knock on the head удрям някого по главата 25. to knock (some) sense into someone разг. вразумявам някого 26. to knock a hole in пробивам дупка в 27. to knock about with someone влача се/скитам с някого, водя нередовен/безпътен живот, намирам се, подмятам се, търкалям се (за предмети) 28. to knock holes in an argument разбивам довод/аргумент 29. to knock into the middle of next week разг. натирвам 30. to knock off a good deal of work свършвам добра работа, отхвърлям доста работа 31. to knock on the head удрям по главата, осуетявам, развалям 32. to knock someone cold съвсем същисвам, шокирам 33. to knock someone flat/senseleas/unconscious/cold повалям/събарям някого (на земята), замайвам някого с удар 34. to knock someone into a cocked hat правя някого на пух и прах 35. to knock someone off his pins sl. зашеметявам някого с удар, прен. слисвам някого, намалявам, смъквам, отбивам от (цена), разг. пиша/съчинявам набързо, скалъпвам, претупвам, разг. свършвам, прекратявам, прекъсвам, преустановявам 36. to knock someone's head/teeth in разбивам главата на някого, разбивам/избивам зъбите на някого 37. to knock spots off someone разг. Превъзхождам някого, слагам някого в джоба си 38. to knock stupid ideas out of избивам глупости от главата на 39. to knock the bottom out of разг. правя на пух и прах, разклащам из основи 40. to knock the hell/the living daylights out of sl. пребивам от бой 41. to knock the spirit/the stuffing out of разг. деморализирам, смазвам 42. to knock their heads together разг. принуждавам ги да престанат да се карат/да упорствуват 43. to knock them in the aisles театр. шашвам публиката 44. to knock up against удрям се/блъскам се в, срещам случайно, попадам на 45. to knocksomeone dead вземам акъла на/шашвам някого 46. to take the knock sl. понасям големи загуби 47. ам. sl. злрупотребявам, присвоявам, крада 48. ам. sl. изтощавам, преуморявам, разг. скалъпвам набързо, нахвърлям (план и пр.), разрушавам, повреждам 49. ам. sl. умярам 50. изваждам (око и пр.), изтърсвам (пепел от лула), to knock someone's brains out разбивам главата на някого, карам някого да изгуби съзнание, бокс нокаутирам, разг. смайвам, слисвам, елиминирам, особ. в състезание, побеждавам 51. прен. удар, несполука, шок 52. продавам (на търг) (for, at за), побеждавам 53. тех. прекъсване (неправилно функциониране на машина) 54. тракам (за машина, поради неизправност)
    * * *
    knock[nɔk] I. v 1. удрям (се), чукам (се), чуквам (се), почуквам, хлопам, похлопвам, тропам, потропвам; to \knock against s.th. удрям се, блъсвам се о́; натъквам се на нещо; to \knock flat прен. събарям на земята, повалям; to \knock a hole in ( through) пробивам дупка в; to \knock s.o. into the middle of next week разг. удрям (цапардосвам) някого много силно; to \knock into a cocked hat ( into the middle of next week), to \knock the spots off ( out of, the stuffing out of) разг. смазвам, съсипвам; набивам, натупвам; напердашвам; смачквам фасона на, сдрусвам, надминавам, слагам в джоба си; to \knock to pieces унищожавам, правя на пух и прах; 2. sl смайвам, поразявам, сащисвам (и \knock s.o. sideways); 3. ам. разг. отзовавам се пренебрежително за, злословя по адрес на; 4. чукам (за аванса на двигател); детонирам, работя с детонации; II. n 1. удар, чукване; to give s.o. a \knock on the head удрям по главата; убивам, осмъртявам; to get a nasty \knock ударен съм зле (и прен.); 2. чукане, почукване, хлопане, похлопване, тропане, потропване; \knocking at Heavens' door екстаз, транс; sl оргазъм; 3. тех. прекъсване, чукане, детонация (неправилно функциониране на машина); 4. sl ред (при игра на крикет); 5. лош късмет, кутсуз, нещастие; to get the \knock претърпявам поражение; уволнен съм; не се харесвам, нямам успех (за пиеса); to take the \knock понасям големи загуби; загубвам (на конни надбягвания); разорен съм, ударен в кесията.

    English-Bulgarian dictionary > knock

  • 4 jingo

    {'dʒiŋgou}
    n (екзалтиран) шовинист, патриотар, ураджия
    by (the living) JINGO! дявол да го вземе! брее! е-е! ей богу!
    * * *
    {'jingou} n (екзалтиран) шовинист; патриотар; ураджия; by (t
    * * *
    шовинист;
    * * *
    1. by (the living) jingo! дявол да го вземе! брее! е-е! ей богу! 2. n (екзалтиран) шовинист, патриотар, ураджия
    * * *
    jingo[´dʒiʃgou] n (екзалтиран) шовинист; патриотар, ураджия; by J.! дявол да го вземе! бре!

    English-Bulgarian dictionary > jingo

  • 5 end

    {end}
    I. 1. край, завършък, привършване, изчерпване
    END to END край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато
    END on с лицето напред
    to collide END on сблъсквам се фронтално
    in the END накрая, в края на краищата
    to be at an END свършвам
    to draw to an END приближавам края си, привършвам се, свършвам
    to come to an END свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се
    to put an END to, to make an END of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на
    happy END щастлив край/развръзка
    on END изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато
    to stand on END изправям се (за коси)
    to make someone's hair stand on END карам да се изправят косите на някого
    days/hours on END дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an END of it и толкоз, край
    2. край, остатък, угарка, фас
    3. край, смърт, кончина
    to make a good END умирам леко/достойно/героично
    you'll be the END of me ще ме умориш
    to the bitter END докрай, до смърт
    4. цел
    private ENDs лични интереси/цели
    to/for this END, with this END in view за/с тази цел
    5. резултат
    to no END безрезултатно, напразно
    6. прен. sl. връх, капак
    7. attr краен, последен
    to be all on END в очакване съм, ядосан/разсърден съм
    to go in/off the deep END разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност
    to hold/keep one's END up държа се, не се (пре) давам, устоявам
    to make both ENDs meet свързвам двата края
    nо END разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде
    it costs nо END струва луди пари
    to think no END of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си
    nо END of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп
    it's nо END of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край
    he meets nо END of people той се среща с много/маса хора
    he is nо END of a fellow той е чудо човек/човек и половина
    all ENDs up напълно, съвсем
    to come to a bad END провалям се, свършвам зле
    END of the road прен. край, безизходно положение
    to play both ENDs against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели
    II. 1. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам
    she ENDed by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер
    it all ENDed in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини
    2. умирам, свършвам
    3. убивам, довършвам
    a blunder to END all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка
    it all ENDed in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра
    end in завършвам с, окончавам на
    end off/up завършвам, свършвам, приключвам
    * * *
    {end} n 1. край; завършък; привършване, изчерпване; end to end край о(2) {end} v 1. свършвам (се); слагам/турям край на; завършвам, пр
    * * *
    смърт; умирачка; угарка; свършвам; свършване; свършек; последен; привършване; приключвам; преустановявам; довършване; довършвам; завършвам; завършек; завършък; изчерпване; край; краен; кончина;
    * * *
    1. a blunder to end all blunders невероятна грешка, най-лошата възможна грешка 2. all ends up напълно, съвсем 3. attr краен, последен 4. days/hours on end дни/часове наред, по цели дни/часове, and there is an end of it и толкоз, край 5. end in завършвам с, окончавам на 6. end of the road прен. край, безизходно положение 7. end off/up завършвам, свършвам, приключвам 8. end on с лицето напред 9. end to end край о край, с допрени краища, по дължина, непрекъснато 10. happy end щастлив край/развръзка 11. he is nо end of a fellow той е чудо човек/човек и половина 12. he meets nо end of people той се среща с много/маса хора 13. i. край, завършък, привършване, изчерпване 14. ii. свършвам (се), слагам/турям край на, завършвам, приключвам (се), преустановявам, спирам 15. in the end накрая, в края на краищата 16. it all ended in his apologizing to me накрая той ми се извини, свърши се с това, че той ми се извини 17. it all ended in smoke нищо не излезе, всичко отиде на вятъра 18. it costs nо end струва луди пари 19. it's nо end of a job тя е дълга и широка, тази работа няма край 20. nо end of безкраен, дълъг, много, маса, сума, куп 21. nо end разг. извънредно много, безкрайно, до немай-къде 22. on end изправен (за предмет), наред, един след друг, непрекъснато 23. private ends лични интереси/цели 24. she ended by marrying a millionaire накрая се ожени за милионер 25. to be all on end в очакване съм, ядосан/разсърден съм 26. to be at an end свършвам 27. to collide end on сблъсквам се фронтално 28. to come to a bad end провалям се, свършвам зле 29. to come to an end свършвам, приключвам (се), привършвам се, закривам се 30. to draw to an end приближавам края си, привършвам се, свършвам 31. to go in/off the deep end разг. избухвам, кипвам, ам. действувам необмислено, стигам до крайност 32. to hold/keep one's end up държа се, не се (пре) давам, устоявам 33. to make a good end умирам леко/достойно/героично 34. to make both ends meet свързвам двата края 35. to make someone's hair stand on end карам да се изправят косите на някого 36. to no end безрезултатно, напразно 37. to play both ends against the middle пол. използувам борбата между две групировки за свои цели 38. to put an end to, to make an end of слагам край на, премахвам, унищожавам, турям кръст на 39. to stand on end изправям се (за коси) 40. to the bitter end докрай, до смърт 41. to think no end of someone /oneself имам много високо мнение за някого/за себе си 42. to/for this end, with this end in view за/с тази цел 43. you'll be the end of me ще ме умориш 44. край, остатък, угарка, фас 45. край, смърт, кончина 46. прен. sl. връх, капак 47. резултат 48. убивам, довършвам 49. умирам, свършвам 50. цел
    * * *
    end [end] I. n 1. край; завършек; привършване, изчерпване; \end for \end обърнат наопаки (обратно); \end to \end с допрени краища; по дължина; непрекъснато; put the tables \end to \end! нареди масите плътно една до друга!; at the \end of August в края на август; in the \end накрая, в края на краищата; to be at an \end свършвам се; here the story comes to an \end на това място разказът свършва; to draw to an \end привършвам се, свършвам; to put an \end to, to make an \end of слагам край, прекратявам; премахвам, унищожавам, ликвидирам; 2. край, остатък; cigarette \ends фасове, угарки; rope's \end късо въже (за камшик); odds and \ends (ненужни) дреболии, вехтории, остатъци; прен. откъслечни думи (фрази) от разговор; 3. край, смърт, кончина; a cruel \end жестока смърт; o.'s latter \end кончина, смърт; to come to an untimely \end умирам преждевременно; to come to a sticky ( bad) \end умирам от насилствена (нелека) смърт; to make a good \end умирам леко (героично, достойно); you'll be the \end of me ще ме умориш; the soldiers met their \end bravely войниците загинаха храбро (смело посрещнаха смъртта); to the bitter ( very) \end докрай, до смърт; 4. цел; an \end in itself самоцел; does the \end justify the means? целта оправдава ли средствата?; private \ends лични интереси; to ( for) this \end, with this \end in view с тази цел; what \end have you in view? какво целиш? каква ти е целта?; to the \end that... (с subj) за да ...; с цел да ...; 5. резултат; to no \end напразно, безрезултатно; 6. attr краен, последен; \end man последният човек в редица; \end product краен продукт; to the \end of time завинаги, вечно, во веки веков; and there's an \end of it и толкоз, край; to be at the \end of o.'s rope ( tether) намирам се в затруднено положение, попадам в безизходица; to be (on) the receiving \end of изложен съм на; to be thrown ( to jump) in at the deep \end оказвам се в небрано лозе; to come out at (on) the short \end of it; get the short \end of it оказвам се в неизгодна позиция; няма какво повече да говорим; to be all on \end разсърдвам се; нащрек съм; to be at the sharp \end of в центъра съм на (някаква дейност), посветен съм в; вътре съм в (нещата); to be at loose \ends свободен съм; безработен съм; нямам какво да правя to be at o.'s wits' \end виждам се в чудо; to go off the deep \end 1) избухвам; 2) избива ми чивията; превъртам; действам необмислено; happy \end щастлив край (развръзка), хепиенд (на книга и пр.); to hold ( keep) o.'s \end up държа се, издържам, не се предавам; справям се; to make both \ends meet свързвам двата края; no \end извънредно много, до немай-къде, до крайна степен; it upset me no \end това ужасно много ме разтревожи; to think no \end of s.o. имам високо мнение за някого; no \end of много, безкрайно; маса; куп; it's no \end of a job тя е дълга и широка, тая работа край няма; he's no \end of a fellow той е човек и половина, тоя е арабия; on \end изправен (за предмет); наред, един след друг; непрекъснато; his hair stood on \end in horror косата му се изправи от ужас; days on \end с дни наред; for hours on \end по цели часове; to have loose \ends липсват (ми) брънки; има неясноти (неизяснени неща); to play both \ends against the middle полит. използвам борбата между две групировки за свои цели; the \end върхът негативен смисъл), "капак"; smoking 30 cigarettes a day is the \end да пушиш по 30 цигари на ден е върхът (прекалено много); to knock the \end in ( off) разг. оплесквам (развалям) работата; the \end of the line ( road) 1) печален край (финал); безизходна, задънена улица (прен.); 2) излязъл от мода this is a very a good suit but it is the \end of the line това е много хубав костюм, но вече не е модерен; the living \end ам. sl страхотен, потресаващ (за филм, шоу, пиеса и пр.); II. v 1. свършвам (се); слагам край на; завършвам, приключвам (с); спирам; he \ended by insulting me, it \ended in his insulting me накрая той ме обиди; 2. умирам, свършвам; to \end it all самоубивам се; слагам край на живота си; 3. слагам железце на края на бастун (чадър);

    English-Bulgarian dictionary > end

  • 6 land

    {lænd}
    I. 1. земя, суша
    LAND ho! мор. (вижда се) земя! by LAND and sea, on LAND and at sea по суша и море
    on LAND and water по суша и по вода
    to travel by LAND пътувам по суша
    to come to LAND влизам в пристанище
    to make/sight LAND виждам земя, приближавам се до брега
    to touch/reach LAND пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша
    2. земя, почва, терен
    corn LAND житен пояс
    to go on the LAND ставам земеделец/земеделски работник
    to live on the LAND прехранвам се със земеделие
    the lay/lie of the LAND конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата
    3. земя, страна, край, област
    the Holy LAND библ. божи гроб, Палестина, Юдея
    4. землище
    5. земя, поземлена собственост, имение
    6. ивица орна/пасищна земя
    7. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие)
    8. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен
    to find out/see how the LAND lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите
    II. 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам
    to LAND an aeroplane приземявам самолет
    2. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб)
    кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола)
    3. изваждам на брега (уловена риба)
    4. разг. спечелвам (награда и пр.)
    5. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in)
    намирам се, попадам (in)
    that will LAND you in prison това ще те вкара в затвора
    to LAND in trouble намирам си белята
    you have LANDed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely LANDcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам
    6. стоварвам, нанасям (удар)
    I LANDed him one in the face стоварих му един по лицето
    7. изтърсвам се, падам
    8. падам на краката си (след скок)
    приземявам се (с парашут), he always LANDs on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения
    9. разг. пристигам
    to LAND one's horse first пристигам пръв (за жокей), to LAND first пристигам пръв (за кон)
    10. sl. хващам, намирам
    to LAND a job намирам работа
    land on изтърсвам се (на някого)
    ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение)
    land with разг. стоварвам (някому нещо), to LAND someone with a job, to LAND a job onto someone стоварвам никому някаква работа
    * * *
    {land} n 1. земя, суша; land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea(2) {land} v 1. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам; to land an
    * * *
    страна; сухоземен; суша; терен; област; почва; приземявам; акостирам; аграрен; дебаркирам; земя; землище; земен;
    * * *
    1. attr (сухо) земен, поземлен, аграрен 2. corn land житен пояс 3. i landed him one in the face стоварих му един по лицето 4. i. земя, суша 5. ii. свалям/стоварвам (на суша), дебаркирам 6. land ho! мор. (вижда се) земя! by land and sea, on land and at sea по суша и море 7. land on изтърсвам се (на някого) 8. land with разг. стоварвам (някому нещо), to land someone with a job, to land a job onto someone стоварвам никому някаква работа 9. on land and water по суша и по вода 10. sl. хващам, намирам 11. that will land you in prison това ще те вкара в затвора 12. the holy land библ. божи гроб, Палестина, Юдея 13. the lay/lie of the land конфигурация на терена, прен. положението на нещата, хавата 14. to come to land влизам в пристанище 15. to find out/see how the land lies проучвам почвата, виждам какво е положението/хавата/как стоят работите 16. to go on the land ставам земеделец/земеделски работник 17. to land a job намирам работа 18. to land an aeroplane приземявам самолет 19. to land in trouble намирам си белята 20. to land one's horse first пристигам пръв (за жокей), to land first пристигам пръв (за кон) 21. to live on the land прехранвам се със земеделие 22. to make/sight land виждам земя, приближавам се до брега 23. to touch/reach land пристигам/спирам на брега, слизам/стъпвам на суша 24. to travel by land пътувам по суша 25. you have landed us in a nice fix! добре ни нареди/насади! to be nicely landcd ирон. хубаво се нареждам/насаждам 26. воен. поле (разстояние между два нареза в цвета на огнестрелно оръжие) 27. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in) 28. землище 29. земя, поземлена собственост, имение 30. земя, почва, терен 31. земя, страна, край, област 32. ивица орна/пасищна земя 33. изваждам на брега (уловена риба) 34. изтърсвам се, падам 35. кацвам, приземявам се (зa самолет, летец), слизам (от кола) 36. намирам се, попадам (in) 37. падам на краката си (след скок) 38. приземявам се (с парашут), he always lands on his feet винаги има късмет/успява да се измъкне от затруднения 39. разг. пристигам 40. разг. спечелвам (награда и пр.) 41. ругая, нахоквам. land up разг. озовавам се (чякъде, в някакво положение) 42. слизам на суша, дебаркирам, пристигам, акостирам (за кораб) 43. стоварвам, нанасям (удар)
    * * *
    land[lænd] I. n 1. земя, суша; dry \land суша; \land ho! мор. (вижда се) земя! to travel by \land пътувам по суша; to come to \land влизам в пристанище; to make ( the), to sight \land виждам земя, приближавам се до брега; 2. земя, почва, терен; alkaline \land солена почва; arable ( waste) \land орна (пуста) земя; fat ( poor) \land плодородна (слаба) почва; improved \land мелиорирана земя; corn \land житен пояс; table \land равнина, плато; reclaimed \land възстановен участък от земната повърхност (след завършване на минни работи); to go on the \land ставам земеделец (земеделски работник); to live on the \land прехранвам се със земеделие; 3. земя, страна, край, област; home ( native) \land родна страна, отечество, родина; the Holy L. Божи гроб; the \land of the Visigoths (страната) земята на вестготите; forest \land гориста област; dock-\land пристанищен квартал; shop-\land квартал с големи магазини; a \land flowing with milk and honey страна на изобилието; the \land of Cakes шег. "страната на овесените питки" Шотландия; the \land of the Rose "страната на розата", Англия; the \land of dreams страната на бляновете, приказна страна; the \land of Nod царството на съня; the \land of promise, the promised \land обетованата земя; the \land of the ( o'the) leal небето, раят; the \land of the midnight Sun "страната на среднощното слънце", Норвегия; the \land of the golden fleece "страната на златното руно", Австралия; the \land of the rising Sun "страната на изгряващото слънце", Япония; the \land of stars and stripes САЩ; in the \land of the living на тоя свят; 4. землище; 5. земя, поземлена собственост; имение; their \land goes up to the wood имението им стига до гората; pl имения; 6. ивица орна, пасищна земя; 7. воен. поле (разстояние между два нареза в цевта на огнестрелно оръжие); 8. attr земен, сухоземен; поземлен, аграрен; \land rent поземлена рента; the L. селото (като селскостопански район, за разлика от града); to see how the \land lies, to spy out the \land прен. проучвам почвата, виждам какво е положението ("хавата"), как стоят работите; good \land! my land(s)! for the land's sake! ам. Боже мой! дявол да го вземе! на ти тебе сега; the \land knows ам. един Господ знае; кой знае; II. v 1. слизам на суша, дебаркирам; пристигам, акостирам (за кораб); кацвам (за самолет, летец); слизам (от кола); to \land from a ship, at a place, on a coast слизам от кораб, в (пристанищен) град, на бряг; to \land on the sea кацвам по вода (за хидроплан); 2. свалям, стоварвам на суша, дебаркирам; the car \landed us at the hotel колата ни стовари пред хотела; 3. извличам на брега ( риба); 4. завеждам, довеждам, закарвам, докарвам (in); намирам се, попадам (in); that will \land you in prison това ще те вкара в затвора; you have \landed us in a nice fix! ето до какво ни докара ти! to be nicely \landed хубаво се наредихме, настанихме, насадихме, нацедихме; 5. стоварвам, нанасям ( удар); I \landed him one in the face стоварих му един по лицето; 6. изтърсвам се, падам; 7. падам на краката си (след скок); приземявам се (с парашут); to \land on o.'s feet успявам, измъквам се успешно от трудна ситуация; he always \lands on his feet котка по гърба си не пада; 8. разг. спечелвам, придобивам (награда, служба); 9. пристигам (при конно надбягване); to \land o.'s horse first пристигам пръв (за жокей); to \land first пристигам пръв (за кон); 10. sl хващам, намирам; to \land a job намирам работа; 11. мор. слагам, нагласявам (мачта и пр.); to \land s.o. with s.th. разг. накисвам някого с нещо, вкарвам някого в неприятност.

    English-Bulgarian dictionary > land

  • 7 quarter

    {'kwɔ:tə}
    I. 1. четвърт (ина) (of)
    QUARTER of a century четвърт век
    2. четвърт час (и QUARTER of an hour)
    the clock strikes the QUARTERs часовникът бие на четвърт час
    bad QUARTER of an hour лоши/неприятни моменти
    3. готв. плешка, бут
    рl задни части, бут (и hind QUARTERs), ист. разкъсани части на екзекутиран предател
    4. мор. кърма
    5. странично парче на обувка
    6. адм. тримесечие
    7. уч. срок, унив. семестър
    8. астр. фаза (на Луната)
    9. всяка от главните посоки на света, четирите краища на света, точка на компас, посока на вятъра
    what QUARTER is the wind in? откъде духа вятърът? прен. каква е хавата/положението? lies the wind in that QUARTER? прен. такава ли била работата? from all QUARTERs отвсякъде, от всички посоки/страни
    10. квартал (на град)
    11. обик. рl кръгове, среди, източник (на сведения и пр.)
    from the highest QUARTERs от най-високо място
    from a reliable QUARTER от достоверен източник
    no help to be had from that QUARTER оттам/от него не може да се очаква помощ
    12. рl квартира, жилище, воен. квартира, казарма
    living QUARTERs жилищни помещения
    close QUARTERs теснотия, тясно помещение/жилище
    at close QUARTERs отблизо, нагъсто, едно до друго
    fighting at close QUARTERs ръкопашен бой
    to take up one's QUARTERs настанявам се (на квартира) (и воен.)
    to beat up someone's QUARTERs изненадвам някого, c посещението си, изтърсвам се у някого
    13. мор. пост
    to beat to QUARTERs заповядвам всеки (от екипажа) да заеме поста си
    14. сп. (бягане на) четвърт миля, ам. четвъртина време
    15. (монета от) 25 цента
    16. различни мерки квартер (за обем 2. 9 хектолитра, за тежест 12. 7 кг, ам. 11. 34 кг)
    четвърт ярд (21. 86 см)
    четвърт миля (402. 24 м)
    17. воен. ист. пощада, милост
    to ask for/cry QUARTER моля за пощада, признавам се за победен
    to give no QUARTER to безпощаден съм към, атакувам безпощадно
    18. хер. четвъртина от хералдически щит, квадрат с девиз в горната дясна четвъртина на щит
    II. 1. разделям на четири (и заклано животно)
    2. ист. разсичам (тялото на екзекутиран предател) на четири части
    3. воен. разквартирувам (войски)
    квартирувам (at)
    4. мор. извиквам/поставям на пост
    5. лов. претърсвам (място) във всички посоки (за кучета)
    6. астр. навлизам в нова фаза (за Луната)
    7. хер. разделям (щит) на четири части, имам различии гербове (на един и същи щит), прибавям герба на друго семейство на (щита си)
    * * *
    {'kwъ:tъ} n 1. четвърт(ина) (of); quarter of a century четвърт век;(2) {'kwъ:tъ} v 1. разделям на четири (и заклано животно); 2.
    * * *
    четвърт; тримесечие; квартал;
    * * *
    1. 1 (монета от) 25 цента 2. 1 воен. ист. пощада, милост 3. 1 мор. пост 4. 1 обик. рl кръгове, среди, източник (на сведения и пр.) 5. 1 рl квартира, жилище, воен. квартира, казарма 6. 1 различни мерки квартер (за обем 9 хектолитра, за тежест 1 7 кг, ам. 1 34 кг) 7. 1 сп. (бягане на) четвърт миля, ам. четвъртина време 8. 1 хер. четвъртина от хералдически щит, квадрат с девиз в горната дясна четвъртина на щит 9. at close quarters отблизо, нагъсто, едно до друго 10. bad quarter of an hour лоши/неприятни моменти 11. close quarters теснотия, тясно помещение/жилище 12. fighting at close quarters ръкопашен бой 13. from a reliable quarter от достоверен източник 14. from the highest quarters от най-високо място 15. i. четвърт (ина) (of) 16. ii. разделям на четири (и заклано животно) 17. living quarters жилищни помещения 18. no help to be had from that quarter оттам/от него не може да се очаква помощ 19. quarter of a century четвърт век 20. the clock strikes the quarters часовникът бие на четвърт час 21. to ask for/cry quarter моля за пощада, признавам се за победен 22. to beat to quarters заповядвам всеки (от екипажа) да заеме поста си 23. to beat up someone's quarters изненадвам някого, c посещението си, изтърсвам се у някого 24. to give no quarter to безпощаден съм към, атакувам безпощадно 25. to take up one's quarters настанявам се (на квартира) (и воен.) 26. what quarter is the wind in? откъде духа вятърът? прен. каква е хавата/положението? lies the wind in that quarter? прен. такава ли била работата? from all quarters отвсякъде, от всички посоки/страни 27. адм. тримесечие 28. астр. навлизам в нова фаза (за Луната) 29. астр. фаза (на Луната) 30. воен. разквартирувам (войски) 31. всяка от главните посоки на света, четирите краища на света, точка на компас, посока на вятъра 32. готв. плешка, бут 33. ист. разсичам (тялото на екзекутиран предател) на четири части 34. квартал (на град) 35. квартирувам (at) 36. лов. претърсвам (място) във всички посоки (за кучета) 37. мор. извиквам/поставям на пост 38. мор. кърма 39. рl задни части, бут (и hind quarters), ист. разкъсани части на екзекутиран предател 40. странично парче на обувка 41. уч. срок, унив. семестър 42. хер. разделям (щит) на четири части, имам различии гербове (на един и същи щит), прибавям герба на друго семейство на (щита си) 43. четвърт миля (40 24 м) 44. четвърт час (и quarter of an hour) 45. четвърт ярд (2 86 см)
    * * *
    quarter[´kwɔtə] I. n 1. четвърт, четвъртина, четвъртинка (of); not a \quarter as good as далеч не толкова добър като; 2. кул. плешка или бут; pl бут, задни части (на животно, човек); ист. разкъсани части на тялото на екзекутиран предател; 3. задна част (на превозно средство); мор. задна част (на кораб); on the \quarter в отстъпление; 4. задна част, странично парче на обувка (от форта до бомбето); 5. четвърт час; a \quarter to ( past) five пет без (и) четвърт; a bad \quarter of an hour прен. голям зор, трудности, лоши моменти, лошо положение; 6. адм. тримесечие, срок за плащане на данъци, наеми; наем за тримесечие; 7. уч. срок; рядко унив. семестър; 8. астр. фаза (на Луната); 9. всяка от четирите посоки на света; посока на вятър; точка на компаса; what \quarter is the wind in? откъде духа вятърът? прен. каква е хавата (положението)? lies the wind in that \quarter? прен. такава ли била работата? from all \quarters от всички страни, отвсякъде; 10. квартал (на град); 11. кръгове (полит. и пр.), сфера, среда; отделно лице като източник (на сведения, надежди); no help to be had from that \quarter оттам (това място, този човек) не може да се очаква помощ; 12. pl квартира, жилище; воен. квартира, казарма; living \quarters жилищни помещения; close \quarters теснотия, тясно помещение; at close \quarters наблизо; нагъсто, едно до друго; воен. ръкопашен; to take up o.'s \quarters настанявам се (в квартира); воен. квартирувам; 13. мор. пост; to beat to \quarters мор. заповядвам всеки (от екипажа) да заеме поста си; 14. сп. sl надбягване на четвърт миля, 440 ярда; един от четирите периода на играта (за американски футбол); 15. четвърт долар = 25 цента, монета от 25 цента; 16. различни мерки; квартер (за обем, тежест) = 2,9 хектолитра, 28 фунта (ам. 25 фунта) = 12,7 кг (ам. 11,34 кг); (мярка за жито, течност) = 8 бушела = 290,9 л (ам. 281,92 л); четвърт ярд = 9 инча = 22,86 см; четвърт миля = 402,24 м; 17. воен., ист. милост, пощада (към победен неприятел); сп. снизходителност (към по-слаб противник); to ask for \quarter прося милост; 18. хералд. четвъртина на хералдически щит; малък квадрат с девиз в горната дясна четвъртинка на щит; няколко герба, поставени върху щит като указание за семеен произход или сродяване; to be given no \quarter не получавам милост (прошка); II. v 1. разделям на четири (и заклано животно); 2. ист. разсичам (тялото на екзекутиран предател) на четири части; 3. воен. разквартирувам ( войска); квартирувам (at); refl прен. настанявам се (on, with); 4. мор. определям пост (на моряци); 5. претърсвам (площ, място) във всички посоки (за ловджийски кучета); 6. хералд. разделям ( щит) на четири части; имам различни гербове (на един и същ щит, за щит); прибавям герба на друго семейство на своя щит; 7. астр. навлизам в нова фаза (за Луната).

    English-Bulgarian dictionary > quarter

  • 8 shift

    {ʃift}
    I. 1. меня (се), променям (се), местя (се), премествам (се), отмествам (се), измествам (се), прехвърлям (се), обръщам/променям посоката (за вятър), завъртвам, обръщам (кормило и пр.)
    to SHIFT the blame/responsibility (on) to прехвърлям вината/отговорността на
    to SHIFT one's ground променям становището/подхода/доводите си
    to SHIFT the scene театр. сменям декорите, прехвърлям действието (в роман и пр.) другаде
    2. авт. сменям (скорост), минавам (to на) (друга скорост)
    3. справям се, оправям се, карам криво-ляво (обик. to SHIFT for oneself), изхитрям се, хитрувам
    to SHIFT for a living изкарвам си как да е/както мога прехраната
    4. sl. изяждам, изпивам
    5. sl. движа се бързо
    6. ряд. извъртам, шикалкавя
    II. 1. (постепенна) промяна, разместване, изместване
    population SHIFT движение на населението
    sound SHIFT фон. систематична звукова промяна
    2. смяна, сменяне
    SHIFT of crops сеитбообращение
    SHIFT of the wind промяна на посоката/обръщане на вятър
    3. смяна (работници)
    to work in SHIFTs работя на смени
    to be on the day/night SHIFT на дневна/нощна смяна съм
    4. прехвърляне (на отговорност и пр.)
    5. авт. скорост, скоростен механизъм, превключване
    6. геол. отсед, косо изместване
    7. средство, хитрина, хитрост, уловка, въдица
    to make SHIFT справям се (with с, without без)
    to make SHIFT to do something успявам (някак) да направя нещо
    as a last SHIFT като последно средство
    8. бридж обявяване на цвят, различен от този на партнъора
    9. тясна, невталена рокля, ост. риза
    * * *
    {shift} v 1. меня (се), променям (се); местя (се), премествам (с(2) {shift} n 1. (постепенна) промяна; разместване, изместване;
    * * *
    сменен; сменявам; смяна; премествам; придвижвам; гешефт;
    * * *
    1. as a last shift като последно средство 2. i. меня (се), променям (се), местя (се), премествам (се), отмествам (се), измествам (се), прехвърлям (се), обръщам/променям посоката (за вятър), завъртвам, обръщам (кормило и пр.) 3. ii. (постепенна) промяна, разместване, изместване 4. population shift движение на населението 5. shift of crops сеитбообращение 6. shift of the wind промяна на посоката/обръщане на вятър 7. sl. движа се бързо 8. sl. изяждам, изпивам 9. sound shift фон. систематична звукова промяна 10. to be on the day/night shift на дневна/нощна смяна съм 11. to make shift to do something успявам (някак) да направя нещо 12. to make shift справям се (with с, without без) 13. to shift for a living изкарвам си как да е/както мога прехраната 14. to shift one's ground променям становището/подхода/доводите си 15. to shift the blame/responsibility (on) to прехвърлям вината/отговорността на 16. to shift the scene театр. сменям декорите, прехвърлям действието (в роман и пр.) другаде 17. to work in shifts работя на смени 18. авт. скорост, скоростен механизъм, превключване 19. авт. сменям (скорост), минавам (to на) (друга скорост) 20. бридж обявяване на цвят, различен от този на партнъора 21. геол. отсед, косо изместване 22. прехвърляне (на отговорност и пр.) 23. ряд. извъртам, шикалкавя 24. смяна (работници) 25. смяна, сменяне 26. справям се, оправям се, карам криво-ляво (обик. to shift for oneself), изхитрям се, хитрувам 27. средство, хитрина, хитрост, уловка, въдица 28. тясна, невталена рокля, ост. риза
    * * *
    shift[ʃift] I. v 1. меня (се), променям (се), сменям, местя (се), премествам (се), прехвърлям, отмествам (се); обръщам, променям посоката си (за вятър); завъртвам, обръщам ( кормило); to \shift o.'s lodging премествам се нова квартира); to \shift gears авт. сменям скорости; to \shift the scene променям декорите; прен. премествам действието (на литературна творба) на друго място; the scene \shifts действието се мести; to \shift the fire воен. пренасям огъня; 2. справям се, прибягвам до различни средства, карам криво-ляво, изхитрям се; to \shift for o.s. оправям се сам; намирам изход от затруднено положение; to \shift for a living изкарвам си прехраната, както мога; II. n 1. промяна; превратност; population \shift движение на населението; 2. смяна ( работници); работници от една смяна; to work in \shifts работа на смени; an eight-hour \shift осемчасов работен ден; to operate a two-\shift system работя на две смени; 3. смяна, сменяне, промяна; \shift of clothes смяна на бельото; \shift of the wind смяна в посоката на вятъра; \shift of fire воен. пренасяне на огъня; 4. средство; хитрост, хитрина, фокус, извъртане, уловка, "въдица"; 5. геол. свличане, отсед, разместване.

    English-Bulgarian dictionary > shift

  • 9 bare

    {bεə}
    I. 1. гол, непокрит, оголен
    in one's BARE skin гол-голеничък
    with one's BARE hands само с ръце, с голи ръце
    to lay BARE разкривам, изкарвам наяве, разобличавам, издавам тайна, опустошавам (земя, страна)
    2. празен, немебелиран, прост, неукрасен
    3. оскъден, незначителен, едва стигащ
    4. изтъркан, износен, охлузен
    at the BARE mention of само при споменаването на
    to earn a BARE living изкарвам едва колкото да преживея
    the BARE thought frightens me самата мисъл (за това) ме плаши
    a BARE hundred pounds някакви си/едва сто лири
    II. v откривам, оголвам, разкривам
    * * *
    {bЁъ} а 1. гол, непокрит, оголен; in o.'s bare skin гол-голеничък; (2) v откривам, оголвам, разкривам.
    * * *
    търпя; оголвам; откривам; открит; оголен; разголвам; разкривам; прост; гол; изтъркан; износен; непокрит; неукрасен; необлечен;
    * * *
    1. a bare hundred pounds някакви си/едва сто лири 2. at the bare mention of само при споменаването на 3. i. гол, непокрит, оголен 4. ii. v откривам, оголвам, разкривам 5. in one's bare skin гол-голеничък 6. the bare thought frightens me самата мисъл (за това) ме плаши 7. to earn a bare living изкарвам едва колкото да преживея 8. to lay bare разкривам, изкарвам наяве, разобличавам, издавам тайна, опустошавам (земя, страна) 9. with one's bare hands само с ръце, с голи ръце 10. изтъркан, износен, охлузен 11. оскъден, незначителен, едва стигащ 12. празен, немебелиран, прост, неукрасен
    * * *
    bare[bɛə] I. adj 1. гол, непокрит, оголен; in o.'s \bare skin гол-голеничък, както го е майка родила; to lay \bare разкривам, оголвам; изкарвам наяве; разобличавам, книж. демаскирам, компрометирам; as \bare as the palm of o.'s hand съвършено гол (пуст); under \bare poles мор. без платна; прен. закъсал, без пари; 2. празен, немебелиран, необзаведен; 3. открит; неукрасен, прост; the \bare truth самата истина; 4. изтъркан, износен, охлузен, ожулен, олющен, обелен; 5. едва достатъчен; самият; a \bare majority съвсем незначително мнозинство; at a \bare 2 percent a year при минималните 2% годишно; the \bare essentials най-необходимото, основното; at the \bare mention при простото споменаване; to earn a \bare living едва си изкарвам прехраната, едва свързвам двата края; II. v откривам, оголвам; разкривам.

    English-Bulgarian dictionary > bare

  • 10 cost

    {kɔst}
    I. 1. цена, стойност, разход, разноски
    at any COST, at all COSTs на всяка цена
    at the COST of с цената на, за сметка на
    at one's COST за своя сметка
    high COST of living скъпотия, скъп живот
    COST and freight стойност и фрахт на прeвоза
    COST insurance and freight (съкр. c. i. f.) стойност на превоза, фрахта и застраховката
    2. рl съдебни разноски
    to know to one's COST знам от горчив опит
    to learn to one's COST изпитвам на гърба си
    II. 1. струвам (и прен.)
    COST what it may каквото и да струва, на всяка цена
    2. пресмятам разноските по производството на, определям цената (на), оценявам
    * * *
    {kъst} n 1. цена, стойност; разход, разноски; at any cost, at all cost(2) {kъst} v (cost) 1. струвам (и прен.); cost what it may каквото
    * * *
    цена; струвам; разход; разноски; коствам;
    * * *
    1. at any cost, at all costs на всяка цена 2. at one's cost за своя сметка 3. at the cost of с цената на, за сметка на 4. cost and freight стойност и фрахт на прeвоза 5. cost insurance and freight (съкр. c. i. f.) стойност на превоза, фрахта и застраховката 6. cost what it may каквото и да струва, на всяка цена 7. high cost of living скъпотия, скъп живот 8. i. цена, стойност, разход, разноски 9. ii. струвам (и прен.) 10. pl съдебни разноски 11. to know to one's cost знам от горчив опит 12. to learn to one's cost изпитвам на гърба си 13. пресмятам разноските по производството на, определям цената (на), оценявам
    * * *
    cost[kɔst] I. v ( cost) 1. струвам; to \cost dear(ly) струвам скъпо; \cost what it may каквото и да струва, на каквато и да е цена, с цената на всичко; the scandal \cost her career скандалът ѝ коства кариерата; 2. пресмятам разноските по производството на; определям цената, оценявам; has this project been \costed? пресметнати ли са разходите по този проект? to \cost out изчислявам; II. n 1. цена, стойност, разход, разноски; at any \cost, at all \costs на всяка цена; at the \cost of с цената на; за сметка на; at o.'s \cost за своя сметка; prime \cost фабрична цена; appraisal \cost ориентировъчна стойност; high \cost of living скъп живот, скъпотия; to bear the \cost of поемам разноските по; \cost-benefit analysis икон. анализ на съотношението разход-изхода; \cost and freight цена франко пристанище; \cost of production производствени разходи; the \cost in time and labour разходи, изчислени във време и труд; 2. pl съдебни разноски; to carry \costs поемам разноските; to pay \costs плащам разноските; to count the \cost изчислявам щетите (пораженията); отчитам последствията.

    English-Bulgarian dictionary > cost

  • 11 scrape

    {skreip}
    I. 1. стържа, остъргвам
    цикля (away, off, out)
    to SCRAPE clean изчиствам
    to SCRAPE one's plate clean изяждам всичко в чинията си
    2. ожулвам, одрасквам
    3. едва минавам (покрaй нещо)
    докосвам се (against, along, by, through)
    4. икономисвам, правя икономии, живея икономично
    to SCRAPE a living едва свързвам двата края
    to SCRAPE (together/up) a sum of money едва събирам сума
    5. скърцам, стържа
    to SCRAPE (on) the fiddle стържа на цигулка
    to SCRAPE one's throat окашлям се
    to SCRAPE one's feet (along the floor) стържа с крака по пода (от нетърпение, недоволство)
    6. изстъргвам, издълбавам (и с out)
    to SCRAPE (up) (an) acquaintance with успявам да се запозная с, натрапвам се на
    to bow and SCRAPE ост. правя реверанс, прен. раболепнича, докарвам се
    scrape along разг. едва свързвам двата края, карам някак (on с)
    to SCRAPE along with разбирам се с, карам с
    scrape away остъргвам, изстъргвам
    scrape by scrape along1, едва се промъквам (без да докосна)
    scrape in/into разг. едва успявам да вляза в (училище. университет и пр.)
    scrape off scrape away
    scrape out scrape away, издълбавам, изравям (дупка)
    scrape through едва издържавам/изкарвам (изпит и пр.), едва се справям
    scrape together разг. едва събирам, едва спестявам
    scrape up scrape together
    II. 1. стъргане, остъргване
    2. драскотина, остъргано/ожулено място
    3. стъргане, скърцане (и на лък), драсване, драскане (на перо и пр.)
    4. тънък пласт масло (на филия)
    5. разг. неприятност, затруднение, беля
    to get into a SCRAPE навличам си неприятност, правя беля
    6. ам. свада, кавга, сбиване
    7. ост. реверанс
    * * *
    {skreip} v 1. стържа, остъргвам; цикля (away, off, out); to scrape (2) {skreip} n 1. стъргане, остъргване; 2. драскотина, остърга
    * * *
    цикля; чистя; стъргане; стържа; събирам; търкам; скърцане; скърцам; рия; остъргвам; одрасквам; ожулвам; драскотина; изстъргвам; лъскам;
    * * *
    1. i. стържа, остъргвам 2. ii. стъргане, остъргване 3. scrape along разг. едва свързвам двата края, карам някак (on с) 4. scrape away остъргвам, изстъргвам 5. scrape by scrape along1, едва се промъквам (без да докосна) 6. scrape in/into разг. едва успявам да вляза в (училище. университет и пр.) 7. scrape off scrape away 8. scrape out scrape away, издълбавам, изравям (дупка) 9. scrape through едва издържавам/изкарвам (изпит и пр.), едва се справям 10. scrape together разг. едва събирам, едва спестявам 11. scrape up scrape together 12. to bow and scrape ост. правя реверанс, прен. раболепнича, докарвам се 13. to get into a scrape навличам си неприятност, правя беля 14. to scrape (on) the fiddle стържа на цигулка 15. to scrape (together/up) a sum of money едва събирам сума 16. to scrape (up) (an) acquaintance with успявам да се запозная с, натрапвам се на 17. to scrape a living едва свързвам двата края 18. to scrape along with разбирам се с, карам с 19. to scrape clean изчиствам 20. to scrape one's feet (along the floor) стържа с крака по пода (от нетърпение, недоволство) 21. to scrape one's plate clean изяждам всичко в чинията си 22. to scrape one's throat окашлям се 23. ам. свада, кавга, сбиване 24. докосвам се (against, along, by, through) 25. драскотина, остъргано/ожулено място 26. едва минавам (покрaй нещо) 27. изстъргвам, издълбавам (и с out) 28. икономисвам, правя икономии, живея икономично 29. ожулвам, одрасквам 30. ост. реверанс 31. разг. неприятност, затруднение, беля 32. скърцам, стържа 33. стъргане, скърцане (и на лък), драсване, драскане (на перо и пр.) 34. тънък пласт масло (на филия) 35. цикля (away, off, out)
    * * *
    scrape [skreip] I. v 1. стържа, остъргвам; цикля ( away, off, out, down); to \scrape o.'s boots изстъргвам си обувките; to \scrape a dish ( plate) омитам всичко, облизвам си чинията; to scrimp and \scrape пестя, ползвам (нещо) много пестеливо, заделям от залъка си; 2. търкам, чистя, лъскам; to \scrape out заличавам ( знак, подпис и пр.); 3. скърцам, стържа; to \scrape out a tune from a fiddle изскрибуцвам нещо на цигулка; to \scrape o.'s throat изкашлям се; to \scrape o.'s feet тропам с крака, тътря си краката (от нетърпение или за да млъкне някой); to \scrape down накарвам да млъкне (с вдигане на шум с крака); 4. рия; изравям ( дупка; out); 5. ожулвам, одрасквам; 6. едва минавам (покрай нещо), докосвам се ( against, along, by, through); to \scrape through спасявам си кожата; to \scrape through an examination едва минавам изпит; to \scrape along (by) карам, преживявам, смогвам, свързвам двата края; to \scrape in(to) едва успявам да вляза; 7. събирам, сбирам (up, together); прен. събирам (пестя) с мъка; броя всеки грош; to \scrape a little money together посъбирам малко пари; to \scrape a living преживявам някак си; карам някак си; to \scrape home постигам целта си с много труд; II. n 1. стъргане, стържене; 2. белег, драскотина; 3. скърцане, скрибуцане, стържене; with a \scrape of the pen с едно драсване на перото; 4. разг. неприятно положение, затруднение; 5. нещо, намазано на тънък пласт; bread \scrape филия, тънко намазана с масло; 6. ост. тътрене на крака (при реверанс), реверанс.

    English-Bulgarian dictionary > scrape

  • 12 standard

    {'stændəd}
    I. 1. знаме (и прен.), флаг
    2. мерило, критерий, норма, стандарт, мостра, образец, равнище, ниво, уровен
    STANDARD of life/living жизнено равнище, ниво на живота
    up to/below STANDARD на/под нивото/стандарта
    to come up to STANDARD отговарям на стандарта
    well up to STANDARD на доста високо равнище
    of a low STANDARD долнокачествен
    by any STANDARDs от всяко гледище, както и да се погледне
    to judge by the STANDARD s of съдя от гледището на
    to set one's STANDARDs by водя се по
    to set one's STANDARDs high имам висок мерник, взискателен съм
    3. ост. категоризиране по ниво в първоначално училище
    4. еталон
    gold STANDARD златен еталон
    5. стълб, подпора, подставка, стойка
    6. права тръба (водосточна, за газ)
    7. високостеблено растение (особ. роза, овощно дръвче)
    II. 1. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, обикновен
    2. образцов, класически, общопризнат за най-добър (за книга, справочник и пр.)
    STANDARD English общоприет/правилен английски език
    * * *
    {'standъd} n 1. знаме (и прен.), флаг; 2. мерило, критерий; (2) {'standъd} a 1. общоприет, установен; стандартен, типов,
    * * *
    установен; стандарт; стандартен; типов; уровен; образец; образцов; общоприет; равнище; еталон; знаме; изправен; критерий; ниво; норма;
    * * *
    1. by any standards от всяко гледище, както и да се погледне 2. gold standard златен еталон 3. i. знаме (и прен.), флаг 4. ii. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, обикновен 5. of a low standard долнокачествен 6. standard english общоприет/правилен английски език 7. standard of life/living жизнено равнище, ниво на живота 8. to come up to standard отговарям на стандарта 9. to judge by the standard s of съдя от гледището на 10. to set one's standards by водя се по 11. to set one's standards high имам висок мерник, взискателен съм 12. up to/below standard на/под нивото/стандарта 13. well up to standard на доста високо равнище 14. високостеблено растение (особ. роза, овощно дръвче) 15. еталон 16. мерило, критерий, норма, стандарт, мостра, образец, равнище, ниво, уровен 17. образцов, класически, общопризнат за най-добър (за книга, справочник и пр.) 18. ост. категоризиране по ниво в първоначално училище 19. права тръба (водосточна, за газ) 20. стълб, подпора, подставка, стойка
    * * *
    standard[´stændəd] I. n 1. знаме; to march under the \standard of привърженик (последовател) съм на; 2. мерило, критерий; норма, стандарт, мостра, образец; равнище, ниво; \standard of life ( living) жизнено равнище; up to ( below) \standard според (под) нивото на стандарта; well up to \standard на доста високо равнище; by any \standard(s) както и да се гледа; от всяко гледище; to judge by the \standards of съдя от гледната точка на; to set \standards by водя се по; to set o.'s \standard high вдигам мерника, вземам на мушка; to use a double \standard меря с два аршина; 3. еталон; good \standard златен еталон; 4. стълб, подпора, подставка, стойка; 5. права тръба ( водосточна, за газ); 6. високостеблено растение (обикн. роза или овощно дръвче); 7. отделение (в начално училище); II. adj 1. общоприет, установен, стандартен, типов, нормален, образцов, класически; \standard author класик; \standard book основна (най-добра) книга (по даден въпрос); \standard English образцов английски език; \standard shape ( size) установена форма (размер); 2. изправен; \standard rose роза с високо стъбло.

    English-Bulgarian dictionary > standard

  • 13 grind

    {graind}
    I. 1. меля (се), смилам (се), стривам
    счуквам (to, into нa), дъвча, сдъвквам
    2. точа, наточвам, остря, наострям
    3. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам, шлифовам
    4. въртя дръжката на (ръчна мелница), свиря на (латерна)
    5. работя усилено, бухам, опъвам
    уча усърдно, зубря (at)
    to GRIND for an exam уча усилено за изпит
    6. трия (се), търкам (се), стържа (on, against)
    to GRIND one's teeth скърцам със зъби
    7. потискам, угнетявам, измъчвам
    to GRIND the faces of the рoeт смуча потта на/експлоатирам бедните
    8. ам. sl. кълча се (за танцъорка)
    a to GRIND to a halt спирам бавно/постепенно/с шум/със скърцане
    grind away работя усилено/упорито, зубря (at)
    grind down смилам (се), стривам (се), изтривам, изхабявам чрез точене/острене, мъча, тормозя, смазвам
    to be ground down by poverty тъна в мизерия
    to be ground down with taxes смазан съм от данъци
    grind into забивам, набивам, натривам, натърквам
    to GRIND one's heel into the ground забивам ток в земята
    to GRIND one's heel into something стъпквам/смачквам нещо с тока си
    to GRIND one's fist into someone's face стоварвам/забивам юмрук в лицето на някого, втълпявам (мисъл и пр.)
    to GRIND something into someone's head набивам нещо в главата/втълпявам нещо на някого
    to GRIND Latin into someone's head тъпча главата на някого с латински
    grind on прен. движа се неумолимо напред
    grind out произвеждам с мъка/усилие
    to GRIND out a living едва/с мъка си изкарвам прехраната, свиря монотонно, изричам/процеждам през зъби/с рязък глас, изсъсквам, смачквам (цигара и пр.)
    grind up смилам, стривам
    II. 1. мелене, смиланс, стриване, стържене (на машина и пр.)
    2. тежка/еднообразна/отегчителна работа, зубрене
    the dally GRIND сивото ежедневие
    3. ам. зубрач
    4. ситно/едро смилане (на кафе. брашно)
    * * *
    {graind} v (ground {graund}) 1. меля (се), смилам (се), стрив(2) {graind} n 1. мелене, смиланс, стриване; стържене (на машин
    * * *
    шлифовам; шлайфмашина; смилам; стържа; стривам; стриване; точа; търкам; трия; сдъвквам; остря; потискам; гладя; дъвча; гнетя; изглаждам; лъскам; меля; наточвам; наострям;
    * * *
    1. a to grind to a halt спирам бавно/постепенно/с шум/със скърцане 2. grind away работя усилено/упорито, зубря (at) 3. grind down смилам (се), стривам (се), изтривам, изхабявам чрез точене/острене, мъча, тормозя, смазвам 4. grind into забивам, набивам, натривам, натърквам 5. grind on прен. движа се неумолимо напред 6. grind out произвеждам с мъка/усилие 7. grind up смилам, стривам 8. i. меля (се), смилам (се), стривам 9. ii. мелене, смиланс, стриване, стържене (на машина и пр.) 10. the dally grind сивото ежедневие 11. to be ground down by poverty тъна в мизерия 12. to be ground down with taxes смазан съм от данъци 13. to grind for an exam уча усилено за изпит 14. to grind latin into someone's head тъпча главата на някого с латински 15. to grind one's fist into someone's face стоварвам/забивам юмрук в лицето на някого, втълпявам (мисъл и пр.) 16. to grind one's heel into something стъпквам/смачквам нещо с тока си 17. to grind one's heel into the ground забивам ток в земята 18. to grind one's teeth скърцам със зъби 19. to grind out a living едва/с мъка си изкарвам прехраната, свиря монотонно, изричам/процеждам през зъби/с рязък глас, изсъсквам, смачквам (цигара и пр.) 20. to grind something into someone's head набивам нещо в главата/втълпявам нещо на някого 21. to grind the faces of the рoeт смуча потта на/експлоатирам бедните 22. ам. sl. кълча се (за танцъорка) 23. ам. зубрач 24. въртя дръжката на (ръчна мелница), свиря на (латерна) 25. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам, шлифовам 26. потискам, угнетявам, измъчвам 27. работя усилено, бухам, опъвам 28. ситно/едро смилане (на кафе. брашно) 29. счуквам (to, into на), дъвча, сдъвквам 30. тежка/еднообразна/отегчителна работа, зубрене 31. точа, наточвам, остря, наострям 32. трия (се), търкам (се), стържа (on, against) 33. уча усърдно, зубря (at)
    * * *
    grind [graind] I. v ( ground [graund]) 1. меля (се), смилам (се), стривам; дъвча, сдъвквам; счуквам (на прах); to \grind corn ( flour) меля жито (брашно); to \grind the teeth скърцам със зъби; 2. точа, наточвам, остря; to have an axe to \grind преследвам свои користни цели; 3. гладя, изглаждам, лъскам, излъсквам; шлифовам; матирам; 4. свиря на (латерна); 5. разг. работя усърдно, усилено, бъхтя, опъвам; уча усърдно, зубря (at); 6. разг. обучавам, подготвям; 7. търкам (се), стържа; the ship was \grind ing on the rocks корабът се триеше о скалите; 8. движа се бавно и шумно, тътря се; 9. потискам, гнетя, измъчвам; to \grind to a halt 1) спирам внезапно, със скърцане на спирачки; 2) западам, "свършвам курса", "издъхвам"; II. n 1. мелене, смилане, стриване; 2. тежка, еднообразна, скучна, отегчителна работа; the daily \grind всекидневие; сивото ежедневие; 3. разходка за упражнение (по предписание); 4. въртене на дръжката на машина и пр.; 5. конно надбягване с препятствия; 6. зубрач, прен. папагал, кълвач.

    English-Bulgarian dictionary > grind

  • 14 high

    {hai}
    I. 1. висок, издигнат, възвишен
    2. висш, главен, върховен
    the Most HIGH библ. бог
    HIGH court върховен съд
    HIGHer court по-горна съдебна инстанция
    HIGHer animals висши животни
    HIGHer institute of... висш институт по
    3. голям, главен, важен
    HIGH Festival голям (църковен) празник
    HIGH altar главен олтар
    HIGH street главна улица
    HIGH spot sl. най-забележително място, най-важна черта
    HIGH light/spot връхна точка, силен момент (на пиеса и пр.)
    to hit the HIGH spots/lights отличавам се, блесвам (за артист), достигам силни моменти, грабвам публиката (за пиеса), прекалявам
    4. голям, силен, висок (за цени, залагане, напрежение, температура и пр.), близо до полюсите (за геогр. ширина)
    HIGH in iron с високо съдържание на желязо
    HIGH velocity/speed голяма скорост
    HIGH wind силен вятър
    HIGH sea бурно море
    HIGH polish силна лъскавина, лустро
    HIGH area метеор. област с високо барометрично налягане
    5. Който е в най-високата си точка/в разгара си
    the HIGH point of the novel кулминационната точка на романа
    HIGH Renaissance разцвет на Ренесанса
    6. остър, писклив, тънък (за глас и пр.), висок (за тон)
    7. фон. затворен. (за гласна)
    8. висок, превъзходен, отличен
    HIGH art голямо изкуство
    to speak of someone in HIGH terms изказвам се отлично за някого
    9. възвишен, благороден, героичен (за приключение и пр.)
    HIGH thinking нравствена издигнатост
    HIGH calling високо призвание
    10. богат, разкошен
    HIGH living охолен живот
    11. весел, развеселен, разг. пийнал
    to have a HIGH (old) time прекарвам чудесно/много весело
    12. надменен, арогантен
    with a HIGH hand надменно, арогантно, произволно, своеволно
    HIGH and mighty високомерен, надменен, ост. С висок чин
    13. сърдит
    HIGH words/language ядни думи
    14. пол. краен
    15. sl. леко вмирисан (за месо, дивеч)
    to get HIGH вмирисвам се
    16. sl. под влияние на наркотик
    17. сериозен, тежък (за престъпление)
    HIGH treason държавна измяна
    HIGH and dry (заседнал) на сухо (за кораб и пр.), изолиран, изоставен (за човек)
    HIGH colour/complexion изчервяване, руменина
    HIGH farming интензивно земеделие
    HIGH table маса на подиум в университетска столова (за преподаватели и почетни гости)
    II. 1. (на) високо
    to aim/fly HIGH прен. хвърча нависоко
    2. силно
    to blow HIGH духам силно (за вятър)
    3. високо, пискливо, тънко
    4. високо, много
    to stand HIGH високо съм ценен
    на почит съм (with)
    to play/stake HIGH карти залагам много
    HIGH and low навсякъде
    to search/hunt HIGH and low търся навсякъде/под дърво и камък
    to live HIGH живея в разкош/нашироко
    III. 1. (най-) високо ниво/число
    2. метеор. антициклон
    3. карти най-голяма карта
    4. най-висока точка, рекорд, максимум
    all-time HIGH рекорд
    5. ам. разг. high school
    6. ам. разг. авт. трета скорост
    7. еуфория под влияние на наркотик
    from (on) HIGH от небето
    on HIGH горе в Небесата
    HIGH and low всички (обществени класи), бедни и богати
    HIGH and mighties големци
    how's that for HIGH? ам. как та се вижда, а? бива си го, нали? the HIGH разг. главната улица (особ. в Оксфорд)
    * * *
    {hai} а 1. висок; издигнат; възвишен; 2. висш, главен, върховен;(2) {hai} adv 1. (на)високо; to aim/fly high прен. хвърча нависоко;{3} {hai} n 1. (най-)високо ниво/число; 2. метеор. антициклон; 3
    * * *
    тънък; писклив; пискливо; приповдигнат; aнтициклон; главен; висш; високо; възвишен; висок; върховен;
    * * *
    1. 1 sl. леко вмирисан (за месо, дивеч) 2. 1 sl. под влияние на наркотик 3. 1 весел, развеселен, разг. пийнал 4. 1 надменен, арогантен 5. 1 пол. краен 6. 1 сериозен, тежък (за престъпление) 7. 1 сърдит 8. all-time high рекорд 9. from (on) high от небето 10. high altar главен олтар 11. high and dry (заседнал) на сухо (за кораб и пр.), изолиран, изоставен (за човек) 12. high and low всички (обществени класи), бедни и богати 13. high and low навсякъде 14. high and mighties големци 15. high and mighty високомерен, надменен, ост. С висок чин 16. high area метеор. област с високо барометрично налягане 17. high art голямо изкуство 18. high calling високо призвание 19. high colour/complexion изчервяване, руменина 20. high court върховен съд 21. high farming интензивно земеделие 22. high festival голям (църковен) празник 23. high in iron с високо съдържание на желязо 24. high light/spot връхна точка, силен момент (на пиеса и пр.) 25. high living охолен живот 26. high polish силна лъскавина, лустро 27. high renaissance разцвет на Ренесанса 28. high sea бурно море 29. high spot sl. най-забележително място, най-важна черта 30. high street главна улица 31. high table маса на подиум в университетска столова (за преподаватели и почетни гости) 32. high thinking нравствена издигнатост 33. high treason държавна измяна 34. high velocity/speed голяма скорост 35. high wind силен вятър 36. high words/language ядни думи 37. higher animals висши животни 38. higher court по-горна съдебна инстанция 39. higher institute of... висш институт по 40. how's that for high? ам. как та се вижда, а? бива си го, нали? the high разг. главната улица (особ. в Оксфорд) 41. i. висок, издигнат, възвишен 42. ii. (на) високо 43. iii. (най-) високо ниво/число 44. on high горе в Небесата 45. the high point of the novel кулминационната точка на романа 46. the most high библ. бог 47. to aim/fly high прен. хвърча нависоко 48. to blow high духам силно (за вятър) 49. to get high вмирисвам се 50. to have a high (old) time прекарвам чудесно/много весело 51. to hit the high spots/lights отличавам се, блесвам (за артист), достигам силни моменти, грабвам публиката (за пиеса), прекалявам 52. to live high живея в разкош/нашироко 53. to play/stake high карти залагам много 54. to search/hunt high and low търся навсякъде/под дърво и камък 55. to speak of someone in high terms изказвам се отлично за някого 56. to stand high високо съм ценен 57. with a high hand надменно, арогантно, произволно, своеволно 58. Който е в най-високата си точка/в разгара си 59. ам. разг. high school 60. ам. разг. авт. трета скорост 61. богат, разкошен 62. висок, превъзходен, отличен 63. високо, много 64. високо, пискливо, тънко 65. висш, главен, върховен 66. възвишен, благороден, героичен (за приключение и пр.) 67. голям, главен, важен 68. голям, силен, висок (за цени, залагане, напрежение, температура и пр.), близо до полюсите (за геогр. ширина) 69. еуфория под влияние на наркотик 70. карти най-голяма карта 71. метеор. антициклон 72. на почит съм (with) 73. най-висока точка, рекорд, максимум 74. остър, писклив, тънък (за глас и пр.), висок (за тон) 75. силно 76. фон. затворен. (за гласна)
    * * *
    high [hai] I. adj 1. висок, издигнат, възвисе́н; the river is \high реката е придошла; 2. голям; силен; висок; \high velocity ( speed) голяма скорост; \high price ( cost) висока цена; \high tension ( temperature) високо напрежение (температура); \high wind силен вятър; \high polish силна лъскавина, лустро; \high fever силна треска, висока температура; a \high area метеор. област с високо атмосферно налягане; 3. висш, главен, върховен; H. Command върховно командване; \high official висш служител; H. Commissioner върховен комисар; the Most H. ( highest) библ. Бог; 4. в най-високата си точка, в разгара (за време, сезон и пр.); \high noon точно по пладне; it is \high time you were gone крайно време е да си отидеш; 5. главен, важен (и за последица и пр.); \high treason държавна измяна; a \high priority основен приоритет; 6. остър, писклив, тънък (за глас, тон); 7. превъзходен, отличен; \high art голямо изкуство; to have a \high opinion of s.o. (to speak of s.o. in \high terms) имам отлично мнение за някого; 8. възвѝшен, благороден; \high thinking нравствена извисеност; \high calling високо призвание; \high mind великодушие, благородство; 9. богат, разкошен; 10. весел, развеселен; разг. развеселен (и от пиене); in \high feather ( spirits) в добро (отлично) настроение; весел, радостен; \high kicker лекомислено момиче, което обича развлечения; 11. надменен, горд; \high stomach високомерие; \high looks важен вид; with a \high hand надменно, арогантно; \high and mighty високомерен, надменен; \high as a kite превъзбуден; to be on o.'s \high horse възгордявам се, правя се на много важен, с мен не може да се говори; 12. леко вмирисан (за месо от дивеч); \high and dry на сухо, изхвърлен на сухо (за кораб, лодка); прен. изолиран, изоставен (за човек); \high antiquity дълбока древност; \high colour ( complexion) изчервяване, руменина; \high latitudes географски ширини при полюсите; \high spot sl най-важен момент, център на внимание; примамка; to hit the \high spots ( lights) отличавам се, блесвам (за артист, изпълнение); to have a \high old time веселя се, прекарвам чудесно; to be for the \high jump sl сгазил съм лука, сгафил съм и трябва да бъда наказан; II. adv 1. високо; to aim ( fly) \high меря, целя се (летя, хвърча) високо; 2. силно; to run \high вълнувам се силно (за море); разгарям се, разгорещявам се, разпалвам се, раста (за чувство, страсти, думи); увеличавам се, повишавам се (за цена); passions run \high страстите се разгорещяват; 3. високо; пискливо, тънко; \high and low навсякъде; to search ( hunt) \high and low търся навсякъде, под дърво и камък; to live \high живея в разкош, нашироко; to play ( stake) \high залагам много пари на карти; III. n 1. високо ниво; мет. антициклон; 2. карти най-силната карта; 3. висша точка, максимум; an all-time \high рекорд; the \highs and lows ( of o.' s career, life) превратностите, възхода и падението; 4. разг. възбуда, голямо вълнение; \high and low всички, бедни и богати; from \high (from on \high) от горе, от небето; on \high горе; на небето, в небесата, в отвъдното; \high and mighties знаменитости.

    English-Bulgarian dictionary > high

  • 15 increase

    {in'kri:s}
    I. 1. увеличавам (се), раста, нараствам, усилвам (се), качвам (се), повдигам (се), повишавам (се)
    to INCREASE in size ставам по-голям, обемът ми се увеличава
    to INCREASE in value стойността ми се качва
    to INCREASE in wisdom поумнявам
    INCREASEd cost of living поскъпване на живота
    2. размножавам се, плодя се
    II. 1. увеличаване, увеличение, растеж, нарастване, прираст
    усилване, покачване, повдигане, повишаване (in)
    to be on the INCREASE увеличавам се, нараствам
    2. множене, размножаване, плодене
    3. продукт, печалба, лихва
    * * *
    {in'kri:s} v 1. увеличавам (се); раста, нараствам; усилвам ((2) {'inkri:s} n 1. увеличаване, увеличение; растеж, нараств
    * * *
    умножавам; увеличавам; усилвам; увеличаване; увеличение; растеж; раста; прираст; разраствам; размножаване; размножавам; лихва; нарастване; множене; множа се; нараствам;
    * * *
    1. i. увеличавам (се), раста, нараствам, усилвам (се), качвам (се), повдигам (се), повишавам (се) 2. ii. увеличаване, увеличение, растеж, нарастване, прираст 3. increased cost of living поскъпване на живота 4. to be on the increase увеличавам се, нараствам 5. to increase in size ставам по-голям, обемът ми се увеличава 6. to increase in value стойността ми се качва 7. to increase in wisdom поумнявам 8. множене, размножаване, плодене 9. продукт, печалба, лихва 10. размножавам се, плодя се 11. усилване, покачване, повдигане, повишаване (in)
    * * *
    increase[in´kri:s] I. v увеличавам (се); раста, нараствам; множа се, размножавам (се), плодя се; усилвам (се); качвам (се), повдигам, повишавам; to \increase o.'s pace ускорявам крачките си, тръгвам по-бързо, забързвам; to \increase in value стойността ми се повишава; to \increase in wisdom поумнявам; \increased cost of living поскъпване на живота; II.[´inkri:s] n 1. увеличаване, увеличение; растеж, нарастване, прираст; множене, размножаване, плодене; усилване, покачване, повдигане, повишаване; \increase of population, population \increase прираст на населението; \increase of salary, salary \increase увеличаване (увеличение) на заплата; \increase in wages увеличаване, увеличение на надница; to be on the \increase увеличавам се, раста, нараствам; 2. продукт, печалба, лихва.

    English-Bulgarian dictionary > increase

  • 16 rate

    {reit}
    I. 1. норма, мярка, размер, стандарт, тарифа, степен, процент, част
    RATE of interest лихвен процент
    at the RATE of USD 10 a day по 10 долара на ден
    RATE of living стандарт/начин на живот
    RATE per cent процент
    2. стойност, цена
    at a high RATE скъпо
    at an easy RATE евтино, изгодно
    3. скорост, темпо, ход
    at the RATE of... със скорост...
    at an easy RATE без да бързам, с умерено темпо
    at a great RATE много бързо
    at the RATE you're going както я караш
    at the RATE things are progressing както вървят/се развиват нещата
    4. разред, категория, класа, сорт, качество
    5. обик. рl (общински) налог, берия, такса
    6. избързване
    изоставанe (на чаcовник за единица време)
    at any RATE във вceки случай, поне, най-малко
    at this/that RATE разг. в такъв случай, при това положение
    II. 1. оценявам, изчислявам
    2. прен. ценя, преценявам
    3. определям ранга/категорията на, причислявам към дадена категория
    4. считам/смятам за, причислявам към, преценявам като (и с as)
    5. ост. облагам с данък/налог
    6. разг. заслужавам, имам право на
    7. ам. разг. ползувам се с особени привилегии, имам тежест/авторитет
    III. v хокам, ругая
    * * *
    {reit} n 1. норма; мярка, размер; стандарт; тарифа; степен; проц(2) {reit} v 1. оценявам; изчислявам; 2. прен. ценя; преценявам;{3} {reit} v хокам, ругая.
    * * *
    цена; хокам; ход; стойност; стандарт; степенувам; тарифа; темп; таксувам; скорост; разред; размер; категория; курс; нахоквам; норма;
    * * *
    1. at a great rate много бързо 2. at a high rate скъпо 3. at an easy rate без да бързам, с умерено темпо 4. at an easy rate евтино, изгодно 5. at any rate във вceки случай, поне, най-малко 6. at the rate of $ 10 a day по 10 долара на ден 7. at the rate of... със скорост.. 8. at the rate things are progressing както вървят/се развиват нещата 9. at the rate you're going както я караш 10. at this/that rate разг. в такъв случай, при това положение 11. i. норма, мярка, размер, стандарт, тарифа, степен, процент, част 12. ii. оценявам, изчислявам 13. iii. v хокам, ругая 14. rate of interest лихвен процент 15. rate of living стандарт/начин на живот 16. rate per cent процент 17. ам. разг. ползувам се с особени привилегии, имам тежест/авторитет 18. избързване 19. изоставанe (на чаcовник за единица време) 20. обик. рl (общински) налог, берия, такса 21. определям ранга/категорията на, причислявам към дадена категория 22. ост. облагам с данък/налог 23. прен. ценя, преценявам 24. разг. заслужавам, имам право на 25. разред, категория, класа, сорт, качество 26. скорост, темпо, ход 27. стойност, цена 28. считам/смятам за, причислявам към, преценявам като (и с as)
    * * *
    rate [reit] I. n 1. норма; мярка, размер; стандарт; тарифа; икон. ставка; степен; процент, част; birth \rate раждаемост; death \rate смъртност; bank \rate сконтов процент; \rate of interest лихвен процент; \rate of return норма на възвръщаемост; \rate of exchange курс (на валута); to live at a high \rate живея на широка нога; 2. стойност, цена; to buy at a high \rate купувам скъпо; at an easy \rate евтино; cut \rates цени под костуемите, цени на загуба; 3. темп, скорост, ход; pulse-\rate мед. пулс; \rate of fire воен. скорост на стрелбата, режим на огъня; \rate of climb ав. скороподемност, скорост на изкачване, вертикална скорост; at an easy \rate леко; at a \rate of knots разг. много бързо, светкавично; at accelerated \rates в съкратени (ускорени) темпове (срокове); at the \rate you are going така, както караш (вървиш); 4. разред, категория; сорт; класа; качество; second-\rate второкачествен, второразреден; посредствен; 5. общински налог, данък; такса; 6. дял, пай, част; at any \rate във всеки случай; поне, най-малко; at this ( that) \rate в такъв случай, при това положение, при тези (такива) условия; II. v 1. оценявам; изчислявам; прен. преценявам; \rated load тех. теоретичен товар; режимен товар; \rated speed номинална скорост; 2. считам, смятам за, причислявам към, категоризирам като, класирам; преценявам; he \rates among the best teachers in town той минава за един от най-добрите учители в града; 3. заслужавам, имам качества за; this essay \rates a low grade това есе заслужава ниска оценка; 4. имам авторитет, тежест; ползвам се с уважение (сред); 5. облагам (имот и пр.) с местен данък (налог); to \rate a chronometer регулирам (сверявам) хронометър; III. rate v хокам, ругая, карам се на, гълча, порицавам; VI. rate v потопявам ( гръсти).

    English-Bulgarian dictionary > rate

  • 17 loose

    {lu:s}
    I. 1. свободен, на свобода
    to let LOOSE пускам (на свобода), освобождавам, давам воля на
    to cut LOOSE освобождавам се, отпускам му края, правя каквото си искам
    to break/get LOOSE освобождавам се, избягвам
    LOOSE leaf откъснат/отлепен лист (на книга)
    2. хлабав, разхлабен, халтав, разклатен, несвързан, широк (за дреха)
    to get/work LOOSE разхлабвам се (за винт, възел и пр.)
    to come LOOSE освобождавам се, развръзвам се, разхлабвам се
    3. неточен, неопределен, неясен, лош (за стил)
    LOOSE thinker човек с разхвърляна/мъглява мисъл
    LOOSE translation свободен/неточен превод
    4. ронлив, рохкав, сипкав (за почва)
    5. рехав (за тъкан)
    6. небрежен, немарлив, разпуснат
    LOOSE handwriting разхвърлян почерк
    LOOSE game футб. несвързана игра
    7. разпуснат, неморален
    LOOSE living разгулен живот
    LOOSE liver/разг. fish женкар, коцкар
    8. отпуснат, увиснал (за бузи и пр.)
    LOOSE frame/build/make тромава/отпусната фигура
    9. тех. празен, ненатоварен
    10. разхлабен (за стомах)
    at a LOOSE end свободен, без определена работа, айлак
    LOOSE end свободен/увиснал край, незавършеност
    at LOOSE ends съвсем объркан, в хаос
    to ride with a LOOSE rein отнасям се меко/със снизхождение
    there's a screw LOOSE somewhere нещо не е в ред
    II. 1. свобода, свободно състояние, свободен избор/изход/проява
    to give (a) LOOSE to давам воля на (чувства, страсти, гняв и пр.)
    2. разпуснатост
    to be on the LOOSE разг. ударил съм го на живот
    III. 1. свободно
    2. широко, халтаво
    IV. 1. освобождавам, давам свобода на
    to LOOSE one's hold (of) отпускам, пускам
    his tongue was LOOSEd by drink езикът му се развърза от пиенето
    2. отвързвам, развързвам (и лодка)
    3. разпускам (коса)
    4. стрелям (at), изстрелвам (и с off), пускам стрела
    5. издавам, надавам (вик)
    6. църк. опрощавам (грехове)
    * * *
    {lu:s} I. a 1. свободен, на свобода; to let loose пускам (на свобод(2) {lu:s} adv 1. свободно; 2. широко, халтаво.{3} {lu:s} v 1. освобождавам, давам свобода на; to loose o.'s hold
    * * *
    широк; хлабав; халтав; хвърчащ; ронлив; рехав; свободно; рохкав; свободен; разхлабен; отвързвам; освобождавам; отпуснат; отпускам; развързвам; разклатен; разпуснат; разпускам; небрежен; неточно; непорядъчен; нестегнат; немарлив; неопределен; ненатоварен;
    * * *
    1. at a loose end свободен, без определена работа, айлак 2. at loose ends съвсем объркан, в хаос 3. his tongue was loosed by drink езикът му се развърза от пиенето 4. i. свободен, на свобода 5. ii. свобода, свободно състояние, свободен избор/изход/проява 6. iii. свободно 7. iv. освобождавам, давам свобода на 8. loose end свободен/увиснал край, незавършеност 9. loose frame/build/make тромава/отпусната фигура 10. loose game футб. несвързана игра 11. loose handwriting разхвърлян почерк 12. loose leaf откъснат/отлепен лист (на книга) 13. loose liver/разг. fish женкар, коцкар 14. loose living разгулен живот 15. loose thinker човек с разхвърляна/мъглява мисъл 16. loose translation свободен/неточен превод 17. there's a screw loose somewhere нещо не е в ред 18. to be on the loose разг. ударил съм го на живот 19. to break/get loose освобождавам се, избягвам 20. to come loose освобождавам се, развръзвам се, разхлабвам се 21. to cut loose освобождавам се, отпускам му края, правя каквото си искам 22. to get/work loose разхлабвам се (за винт, възел и пр.) 23. to give (a) loose to давам воля на (чувства, страсти, гняв и пр.) 24. to let loose пускам (на свобода), освобождавам, давам воля на 25. to loose one's hold (of) отпускам, пускам 26. to ride with a loose rein отнасям се меко/със снизхождение 27. издавам, надавам (вик) 28. небрежен, немарлив, разпуснат 29. неточен, неопределен, неясен, лош (за стил) 30. отвързвам, развързвам (и лодка) 31. отпуснат, увиснал (за бузи и пр.) 32. разпускам (коса) 33. разпуснат, неморален 34. разпуснатост 35. разхлабен (за стомах) 36. рехав (за тъкан) 37. ронлив, рохкав, сипкав (за почва) 38. стрелям (at), изстрелвам (и с off), пускам стрела 39. тех. празен, ненатоварен 40. хлабав, разхлабен, халтав, разклатен, несвързан, широк (за дреха) 41. църк. опрощавам (грехове) 42. широко, халтаво
    * * *
    loose [lu:s] I. adj 1. хлабав, разхлабен, халтав, нестегнат; несвързан; широк (за дреха), неподвързан (за книга); \loose tooth разклатен зъб; to ride with a \loose rein прен. отнасям се меко (със снизхождение); there is a screw \loose somewhere прен. нещо не е в ред; to have a screw \loose прен. хлопа ми някоя дъска; to come \loose разхлабвам се (за възел, гайка); to cut \loose 1) развързвам се; 2) освобождавам се от нечие влияние; "откачам се"; \loose order воен. разгънат строй; FONT face=Times_Deutsch◊ FONT face=Symboladv loosely; 2. свободен, на свобода; to let ( set) \loose пускам (на свобода), освобождавам; давам воля на; to break ( get) \loose освобождавам се; успявам да избягам; to go \loose ходя нагоре-надолу, без да ме спира някой; \loose leaf откъснат (отлепен) лист (на книга); \loose cash ( securities) леснодостъпни (незаключени) пари (ценности); дребни пари; 3. неточен; неопределен, неясен; общ; лош (за стил); \loose thinking ( thinker) разсеяно мислене (който има неконкретна (мъглява) мисъл); \loose translation свободен превод; неточен, погрешен превод; 4. ронлив, рохък, сипкав (за почва); 5. рядък (за тъкан); 6. небрежен, немарлив, разпуснат; \loose handwriting разхвърлян почерк; \loose play ( game) накъсана игра (при футбол); 7. разпуснат, неморален; \loose morals разпуснатост; \loose fish разг. женкар, коцкар; to play fast and \loose прен. отнасям се безотговорно (безскрупулно) ( with); шикалкавя; on the \loose пийнал; to go ( to be) on the \loose 1) ударил съм го на живот; 2) излизам (съм) на свобода; 8. небрежен, неточен (за удар в игра); 9. отпуснат (за бузи и пр.); a \loose frame ( build, make) тромава (халтава) фигура; 10. дълъг, дългунест, тромав, непохватен; 11. тех. празен, ненатоварен; 12. разхлабен (за стомах и \loose bowels); II. adv 1. свободно; to come \loose освобождавам се, развързвам се, разхлабвам се; work \loose разхлабвам се (за гайка, болт и пр.); to hang \loose разг. държа се свободно, непринудено; 2. широко; 3. неточно; to sit \loose to отнасям се с безразличие към; III. v 1. освобождавам, пускам на свобода, давам свобода на; to \loose o.'s hold отпускам, пускам; 2. отвързвам, развързвам; пускам, отвързвам (лодка и пр.); 3. стрелям (at), изстрелвам (и \loose off); пускам стрела; 4. ост. опрощавам грехове.

    English-Bulgarian dictionary > loose

  • 18 teach

    {ti:tʃ}
    1. уча, обучавам, преподавам
    to TEACH someone English, to TEACH English to someone преподавам на/уча някого английски
    to TEACH children преподавам на/обучавам деца
    to TEACH someone (how) to swim/swimming уча някого да плува
    to teach the piano/the violin, etc. (препо) давам уроци по пиано/цигулка и пр.
    she TEACHes mathematics for a living тя си изкарва препитанието с уроци по математика
    she taught him bridge тя го научи да играе бридж
    2. научвам, приучвам, отучвам, давам някому да се разбере
    I will TEACH you to/not to lie etc. рaзг. кaто зaплахa ще те науча аз тебе да лъжеш/да не лъжеш/как се лъже и пр.
    I'll TEACH you a lesson! ще те науча аз тебе! ще ти дам да се разбереш
    3. учителствувам, преподавам в учебно заведение
    he TEACHes in a high school той e учител в едно средно училище
    she TEACHes in a higher institute тя преподава в един висш институт
    * * *
    {ti:tsh} v (taught {tъ:t}) 1. уча, обучавам; преподавам; to teach
    * * *
    уча; обучавам; преподавам; научавам;
    * * *
    1. he teaches in a high school той e учител в едно средно училище 2. i will teach you to/not to lie etc. рaзг. кaто зaплахa ще те науча аз тебе да лъжеш/да не лъжеш/как се лъже и пр 3. i'll teach you a lesson! ще те науча аз тебе! ще ти дам да се разбереш 4. she taught him bridge тя го научи да играе бридж 5. she teaches in a higher institute тя преподава в един висш институт 6. she teaches mathematics for a living тя си изкарва препитанието с уроци по математика 7. to teach children преподавам на/обучавам деца 8. to teach someone (how) to swim/swimming уча някого да плува 9. to teach someone english, to teach english to someone преподавам на/уча някого английски 10. to teach the piano/the violin, etc. (препо) давам уроци по пиано/цигулка и пр 11. научвам, приучвам, отучвам, давам някому да се разбере 12. уча, обучавам, преподавам 13. учителствувам, преподавам в учебно заведение
    * * *
    teach[ti:tʃ] v (pt, pp taught[tɔ:t]) уча, предавам знанията си, обучавам, давам уроци; научавам; преподавам; to \teach s.o. a lesson давам някому (добър) урок; that'll \teach you! това ще ти бъде урок! I'll \teach you to answer back! ще те науча аз тебе да отговаряш!

    English-Bulgarian dictionary > teach

  • 19 gracious

    {'greiʃəs}
    1. a благ, милостив
    (Her) GRACIOUS Majesty the Queen Нейно кралско величество
    2. благосклонен, снизходителен
    3. приятен, изискан, изтънчен
    GRACIOUS living охолен и изискан (начин на) живот
    4. мил, любезен
    GRACIOUS me! good GRACIOUS! боже мой! боже господи! олеле!
    * * *
    {'greishъs} a 1, благ, милостив; (Her) G. Majesty the Queen Н
    * * *
    състрадателен; снизходителен; благосклонен; благ;
    * * *
    1. (her) gracious majesty the queen Нейно кралско величество 2. a благ, милостив 3. gracious living охолен и изискан (начин на) живот 4. gracious me! good gracious! боже мой! боже господи! олеле! 5. благосклонен, снизходителен 6. мил, любезен 7. приятен, изискан, изтънчен
    * * *
    gracious[´greiʃəs] adj 1. благ, милостив, състрадателен; добър; 2. благосклонен, снизходителен; 3. лит. приятен, миловиден; 4. ост. благотворен; \gracious me! \gracious goodness! good \gracious! my \gracious! Боже мой! Боже, Боже! Боже Господи! на ти тебе! олеле! FONT face=Times_Deutsch◊ adv graciously.

    English-Bulgarian dictionary > gracious

  • 20 world

    {wə:ld}
    1. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир
    this WORLD този свят
    the other/next WORLD, the WORLD to come другият/оня свят
    the WORLD around околният свят
    the Old WORLD Европа, Азия и Африка
    the New WORLD Америка, Западното полукълбо
    the lower WORLD подземният свят, адът
    in the WORLD на/в света
    all over the WORLD, the WORLD over из/по целия свят
    not for (all) the WORLD за нищо на света, по никакъв начин
    to come into the WORLD раждам се, появявам се на бял свят
    to bring into the WORLD раждам, създавам
    for all the WORLD like съвсем/досущ като
    2. общество, свят, кръг от хора, среди
    the great WORLD висшето общество
    a man/woman of the WORLD светски човек/жена, човек с житейски опит
    all the WORLD and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ
    how goes the WORLD with you? how is the WORLD treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the WORLD wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат
    to come up/get on/rise in the WORLD успявам бързо в живота, издигам се
    the mineral/plant/animal WORLD минералният/растителният/животинският свят
    the business WORLD търговският свят
    the literary WORLD, the WORLD of letters литературните среди
    a citizen of the WORLD космополит
    3. за усилване
    what in the WORLD? какво за бога/дявол го взел? a WORLD too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр
    4. attr световен, светски, всесветски, миров
    WORLD problems световните проблеми
    WORLD peace световен мир
    to the WORLD sl. съвсем, крайно
    to be tired/drunk to the WORLD уморен до смърт/къоркютук пиян съм
    something out of this WORLD нещо величествено, грандиозно, неземно
    a WORLD of огромно количество, брой, извънредно много
    to think the WORLD of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен
    WORLD without end вечно, завинаги
    to make the best of both WORLDs извличам полза отвсякъде/от всичко
    the WORLD, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазни
    * * *
    {wъ:ld} n 1. земното кълбо, земята, планетата; вселената; плане
    * * *
    свят; световен;
    * * *
    1. a citizen of the world космополит 2. a man/woman of the world светски човек/жена, човек с житейски опит 3. a world of огромно количество, брой, извънредно много 4. all over the world, the world over из/по целия свят 5. all the world and his wife всички видни хора, шег. всички без изключение, сума народ 6. attr световен, светски, всесветски, миров 7. for all the world like съвсем/досущ като 8. how goes the world with you? how is the world treating/using you? как си? как я караш? какво ново към теб? let the world wag (as it will) нека хората си приказват, каквото си щат 9. in the world на/в света 10. not for (all) the world за нищо на света, по никакъв начин 11. something out of this world нещо величествено, грандиозно, неземно 12. the business world търговският свят 13. the great world висшето общество 14. the literary world, the world of letters литературните среди 15. the lower world подземният свят, адът 16. the mineral/plant/animal world минералният/растителният/животинският свят 17. the new world Америка, Западното полукълбо 18. the old world Европа, Азия и Африка 19. the other/next world, the world to come другият/оня свят 20. the world around околният свят 21. the world, the flesh and the devil всички земни изкушения/съблазни 22. this world този свят 23. to be tired/drunk to the world уморен до смърт/къоркютук пиян съм 24. to bring into the world раждам, създавам 25. to come into the world раждам се, появявам се на бял свят 26. to come up/get on/rise in the world успявам бързо в живота, издигам се 27. to make the best of both worlds извличам полза отвсякъде/от всичко 28. to the world sl. съвсем, крайно 29. to think the world of someone имам високо мнение за/ценя/обичам извънредно много някого, намирам, че е чудесен 30. what in the world? какво за бога/дявол го взел? a world too big/small, etc. прекалено голям/малък и пр 31. world peace световен мир 32. world problems световните проблеми 33. world without end вечно, завинаги 34. за усилване 35. земното кълбо, земята, планетата, вселената, планета, звезда, свят, мир 36. общество, свят, кръг от хора, среди
    * * *
    world[wə:ld] I. n 1. свят, мир; the other ( next) \world, the \world to come другият (оня) свят; the lower \world адът, пъкълът, преизподнята; at the \world's end на края на света; all over the \world, the \world over из (по) целия свят; not for ( all) the \world за нищо на света, на никаква цена; out of this \world внушителен, неземен, приказен; to set the \world on fire постигам нечуван успех; ставам сензация; to come into the \world раждам се, излизам на (виждам) бял свят; to go ( out) into the \world излизам между хората; to go out of ( depart) this \world отивам си от тоя свят; he is not long for this \world няма да го бъде; 2. общество, хората; to know the \world познавам хората, имам жизнен опит; all the \world and his wife цялото общество, хора с най-различни положения; the great \world висшето общество; a man ( woman) of the \world светски човек; човек с жизнен опит; as the \world goes както съдят хората, както е общоприето, като света; how goes the \world with you? how is the \world treating ( using) you? как си? как я караш? какво ново? let the \world wag ( as it will) нека хората приказват, каквото искат; to get on ( rise, come up, go up) in the \world успявам в живота, издигам се; to come down in the \world провалям се, пропадам, обеднявам; dead to the \world 1) мъртвопиян; в унес; 2) покалугерил се; to think that the \world owes one a living мисля, че целият свят ми е длъжен; 3. свят, "царство"; общество, среда; the mineral ( plant, animal) \world неживата материя (растителният, животинският свят); the literary \world, the \world of letters литературният свят; 4. грамадно количество (число), безкрайно много, сума, много висока степен (of); a \world of difference огромна разлика, разлика от небето до земята; a \world of money сума (луди) пари; 5. за усилване: what in the \world? какво, по дяволите? for all the \world like ( as if) досущ, (напълно, съвсем) като (като че ли); 6. attr световен, всесветски; \world affairs световни работи; on top of the \world на седмото небе от щастие; the best of both \worlds само хубавото (предимствата) от две противоположни ситуации; to think the \world of имам високо мнение за, ценя много; \world without end во веки веков; the \world is your oyster светът е в краката ти; II. adj световен.

    English-Bulgarian dictionary > world

См. также в других словарях:

  • The living — Living Liv ing (l[i^]v [i^]ng), a. [From {Live}, v. i.] 1. Being alive; having life; as, a living creature. Opposed to {dead}. [1913 Webster] 2. Active; lively; vigorous; said esp. of states of the mind, and sometimes of abstract things; as, a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Living Theatre — is an American theatre company founded in 1947 and based in New York City. It is the oldest experimental theatre group still existing in the U.S. For most of its history it was led by its founders, actor Judith Malina and painter/poet Julian… …   Wikipedia

  • The Living Daylights (disambiguation) — The Living Daylights refers to the phrase to scare or beat the living daylights out of someone , ie. frighten or injure them to an extreme extent.It may refer to the following James Bond related articles:* The Living Daylights , the James Bond… …   Wikipedia

  • The Living End (disambiguation) — The Living End can refer to:*The Living End, a rock band from Melbourne, Australia * The Living End (film) , a 1992 Gregg Araki film * The Living End (TV series) , a 1972 unsold TV pilot that starred Louis Gossett, Jr. *the title of at least… …   Wikipedia

  • The Living Soap — was a BBC North fly on the wall documentary series broadcast in 1993, which set out to show the everyday lives of six students sharing a house in Manchester. The six chosen students gave up their privacy for one year in return for free rent and… …   Wikipedia

  • The Living Shadow — was the first pulp magazine story to feature The Shadow. Written by Walter B. Gibson, it was submitted for publication as Murder in the Next Room on January 23, 1931, and published as The Living Shadow in the April 1, 1931 issue of The Shadow… …   Wikipedia

  • The Living Torah and Nach — The Living Torah is a 1981 translation of the Torah by Rabbi Aryeh Kaplan, published by Moznaim publishers. It was and remains a highly popular translation, and was reissued in a Hebrew English version with haftarot for synagogue use.Rabbi Kaplan …   Wikipedia

  • The Living Soil — (1943) by Lady Eve Balfour is considered a seminal classic in organic agriculture and the organic movement. The book is based on Balfour s agricultural and medical research, and the initial findings of the first three years of the Haughley… …   Wikipedia

  • The Living End Live at Splendour In The Grass — is a DVD from a live concert with The Living End.This DVD was a limited edition bonus DVD released with the Australian version of Modern ARTillery . The DVD included live tracks from Splendour in the Grass 2003, as well as the Australian version… …   Wikipedia

  • The living fish swims in water — is the approximate English language translation of a complete sentence, which, in the three most widely spoken Finno Ugric languages of Finnish, Estonian and Hungarian, is recognizable as being of common origin, and traceable to the common… …   Wikipedia

  • The Living Daylights — Infobox Film Bond name = The Living Daylights caption = film poster bond = Timothy Dalton stars = Maryam d Abo Jeroen Krabbé Joe Don Baker writer = Ian Fleming (story) screenplay = Richard Maibaum, Michael G. Wilson cinematography = Alec Mills… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»